以赛亚书
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
«
第 13 节
»
וְסָרָה
קִנְאַת
אֶפְרַיִם
以法莲的嫉妒就必消散;
וְצֹרְרֵי
יְהוּדָה
יִכָּרֵתוּ
扰害犹大的必被剪除。
אֶפְרַיִם
לֹא-יְקַנֵּא
אֶת-יְהוּדָה
以法莲必不嫉妒犹大,
וִיהוּדָה
לֹא-יָצֹר
אֶת-אֶפְרָיִם׃
犹大也不扰害以法莲。
[恢复本]
以法莲的妒忌就必消除,敌对犹大的必被剪除;以法莲必不妒忌犹大,犹大也不敌对以法莲。
[RCV]
And Ephraim's jealousy will depart, / And the adversaries in Judah will be cut off; / Ephraim will not be jealous of Judah, / Nor will Judah be hostile to Ephraim.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְסָרָה
05493
动词,Qal 连续式 3 单阴
סוּר
消散、转离
קִנְאַת
07068
名词,单阴附属形
קִנְאָה
妒忌、狂热、热心
אֶפְרַיִם
00669
专有名词,人名、支派名、国名
אֶפְרַיִם
以法莲
וְצֹרְרֵי
06887
连接词
וְ
+ 动词,Qal 主动分词,复阳附属形
צָרַר
扰害、卷起、绑、关起来
יְהוּדָה
03063
专有名词,人名、支派名、国名、地名
יְהוּדָה
犹大
יִכָּרֵתוּ
03772
יִכָּרְתוּ
的停顿型,动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳
כָּרַת
立约、剪除、切开、砍下
אֶפְרַיִם
00669
专有名词,人名、支派名、国名
אֶפְרַיִם
以法莲
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יְקַנֵּא
07065
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
קָנָא
嫉妒
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
יְהוּדָה
03063
专有名词,人名、支派名、国名、地名
יְהוּדָה
犹大
וִיהוּדָה
03063
连接词
וְ
+ 专有名词,人名、支派名、国名
יְהוּדָה
犹大
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יָצֹר
06887
动词,Qal 未完成式 3 单阳
צָרַר
扰害、卷起、绑、关起来
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
אֶפְרָיִם
00669
אֶפְרַיִם
的停顿型,专有名词,人名、支派名、国名
אֶפְרַיִם
以法莲
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文