以赛亚书
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
«
第 8 节
»
וְשִׁעֲשַׁע
יוֹנֵק
עַל-חֻר
פָּתֶן
婴儿在虺蛇的洞口玩耍,
וְעַל
מְאוּרַת
צִפְעוֹנִי
גָּמוּל
יָדוֹ
הָדָה׃
断奶的幼儿必按手在毒蛇的穴上。
[恢复本]
吃奶的孩子必玩耍在虺蛇的洞口,断奶的婴儿必按手在毒蛇的穴上。
[RCV]
The nursing child will play by the cobra's hole, / And upon the viper's den / The weaned child will stretch his hand.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְשִׁעֲשַׁע
08173
动词,Pilpel 连续式 3 单阳
שָׁעַע
玩耍、高兴
יוֹנֵק
03243
动词,Qal 主动分词单阳
יָנַק
吸
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
חֻר
02356
名词,单阳附属形
חֻר
洞
פָּתֶן
06620
פֶּתֶן
的停顿型,名词,阳性单数
פֶּתֶן
虺蛇、蛇
וְעַל
05921
连接词
וְ
+ 介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מְאוּרַת
03975
名词,单阴附属形
מְאוּרָה
穴、洞穴
צִפְעוֹנִי
06848
名词,阳性单数
צִפְעוֹנִי
毒蛇
גָּמוּל
01580
动词,Qal 被动分词单阳
גָּמַל
断奶、补偿
יָדוֹ
03027
名词,单阴 + 3 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。
הָדָה
01911
动词,Qal 完成式 3 单阳
הָדָה
伸手
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文