以赛亚书
« 第四七章 »
« 第 13 节 »
נִלְאֵית בְּרֹב עֲצָתָיִךְ
你的筹划太多,以致疲倦。
יַעַמְדוּ-נָא וְיוֹשִׁיעֻךְ
让…都站起来,救你(…处填入下二行)
הֹבְרֵו שָׁמַיִם הַחֹזִים בַּכּוֹכָבִים
那些观天象的、看星宿的、
מוֹדִיעִם לֶחדָשִׁים
在月朔说预言的,
מֵאֲשֶׁר יָבֹאוּ עָלָיִךְ׃
脱离所要临到你的事。
[恢复本] 你筹划太多,以致疲倦。让那些观天象的,就是看星宿、逢月朔说预言的,都站起来,救你脱离所要临到你的事。
[RCV] You are wearied with the multitude of your counsels. / Let the astrologers, who gaze at the stars, / Who predict according to the new moons, / Stand up and save you from what is coming upon you.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
נִלְאֵית 03811 动词,Nif‘al 完成式 2 单阴 לָאָה 疲倦
בְּרֹב 07230 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 רֹב
עֲצָתָיִךְ 06098 עֲצָתַיִךְ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阴词尾 עֵצָה 筹算、谘商、劝告 עֵצָה 的附属形为 עֲצַת;用附属形来加词尾。
יַעַמְדוּ 05975 动词,Qal 祈愿式 3 复阳 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
נָא 04994 语助词 נָא 作为鼓励语的一部份
וְיוֹשִׁיעֻךְ 03467 动词,Hif‘il 祈愿式 3 复阳 + 2 单阴词尾 יָשַׁע 拯救
הֹבְרֵו 01895 这是写型 הָבְרוּ 和读型 הֹבְרֵי 两个字的混合字型。按读型,它是动词,Qal 主动分词,复阳附属形 הָבַר 观天象、分开 这个分词在此作名词“观天象的人”解。如按写型 הָבְרוּ,它是动词,Qal 完成式 3 复
שָׁמַיִם 08064 名词,阳性复数 שָׁמַיִם
הַחֹזִים 02372 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 חֹזֶה 看、注意、察觉、预言
בַּכּוֹכָבִים 03556 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כּוֹכָב 星星、天象
מוֹדִיעִם 03045 动词,Hif‘il 分词复阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 这个分词在此作名词“预先知道的人”解。
לֶחדָשִׁים 02320 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 חֹדֶשׁ 月朔、新月
מֵאֲשֶׁר 00834 介系词 מִן + 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יָבֹאוּ 00935 动词,Qal 未完成式 3 复阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
עָלָיִךְ 05921 עָלַיִךְ 的停顿型,介系词 עַל + 2 单阴词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.2, 3.16, 3.10
 « 第 13 节 » 
回经文