以赛亚书
« 第四七章 »
« 第 3 节 »
תִּגָּל עֶרְוָתֵךְ
你会赤身露体,
גַּם תֵּרָאֶה חֶרְפָּתֵךְ
你的羞辱必然显现。
נָקָם אֶקָּח
我会报复,
וְלֹא אֶפְגַּע אָדָם׃ ס
不顾惜任何人。
[恢复本] 你的下体必被露出,你的羞耻必被看见;我要报仇,谁也不宽容。
[RCV] Your nakedness will be uncovered; / Your shame will also be seen; / I will take vengeance and will not spare any man.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
תִּגָּל 01540 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴 גָּלָה 显露、揭开、移除、迁移
עֶרְוָתֵךְ 06172 名词,单阴 + 2 单阴词尾 עֶרְוָה 露体、羞辱 עֶרְוָה 的附属形为 עֶרְוַת;用附属形来加词尾。
גַּם 01571 副词 גַּם
תֵּרָאֶה 07200 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
חֶרְפָּתֵךְ 02781 名词,单阴 + 2 单阴词尾 חֶרְפָּה 羞辱、责备 חֶרְפָּה 的附属形为 חֶרְפַּת;用附属形来加词尾。
נָקָם 05359 名词,阳性单数 נָקָם 报仇、报复
אֶקָּח 03947 动词,Qal 未完成式 1 单 לָקַח
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
אֶפְגַּע 06293 动词,Qal 未完成式 1 单 פָּגַע 碰触、降灾、乞求、遭遇、相遇、抵达
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 3 节 » 
回经文