耶利米书
«
第四十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
«
第 13 节
»
וְיוֹחָנָן
בֶּן-קָרֵחַ
וְכָל-שָׂרֵי
הַחֲיָלִים
加利亚的儿子约哈难和…一切军长(…处填入下行)
אֲשֶׁר
בַּשָּׂדֶה
在田野的
בָּאוּ
אֶל-גְּדַלְיָהוּ
הַמִּצְפָּתָה׃
来到米斯巴的基大利那里,
[恢复本]
加利亚的儿子约哈难,和在田野的一切军长,来到米斯巴见基大利。
[RCV]
And Johanan the son of Kareah and all the captains of the forces who were in the field came to Gedaliah at Mizpah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְיוֹחָנָן
03110
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יוֹחָנָן
约哈难
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
קָרֵחַ
07143
专有名词,人名
קָרֵחַ
加利亚
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
שָׂרֵי
08269
名词,复阳附属形
שַׂר
长官、首领
הַחֲיָלִים
02428
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
חַיִל
军队、力量、财富、能力
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
בַּשָּׂדֶה
07704
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שָׂדֶה שָׂדַי
田地
בָּאוּ
00935
动词,Qal 完成式 3 复
בּוֹא
来、进入、临到、发生
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
גְּדַלְיָהוּ
01436
专有名词,人名
גְּדַלְיָה גְּדַלְיָהוּ
基大利
基大利原意为“耶和华是伟大的”。
הַמִּצְפָּתָה
04709
冠词
הַ
+ 专有名词,地名 + 表示方向的
ָה
מִצְפָּה
米斯巴
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文