何西阿书
«
第十三章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
«
第 3 节
»
לָכֵן
יִהְיוּ
כַּעֲנַן-בֹּקֶר
因此,他们必如早晨的云雾,
וְכַטַּל
מַשְׁכִּים
הֹלֵךְ
又如速散的甘露,
כְּמֹץ
יְסֹעֵר
מִגֹּרֶן
像禾场上的糠秕被狂风吹去,
וּכְעָשָׁן
מֵאֲרֻבָּה׃
又如烟气腾于窗外。
[恢复本]
因此,他们必如早晨的云雾,又如速散的甘露,像禾场上的糠秕被狂风吹去,又像烟气从窗口腾散。
[RCV]
Therefore they will be like a morning cloud / And like dew that departs early, / Like chaff driven by a storm wind from the threshing floor / And like smoke from a window vent.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לָכֵן
03651
介系词
לְ
+ 副词
כֵּן
副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
כֵּן
前面加上介系词
לְ
,意思是“所以”。
יִהְיוּ
01961
动词,Qal 未完成式 3 复阳
הָיָה
是、成为、临到
כַּעֲנַן
06051
介系词
כְּ
+ 名词,单阳附属形
עָנָן
云
בֹּקֶר
01242
名词,阳性单数
בֹּקֶר
早晨
וְכַטַּל
02919
连接词
וְ
+ 介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
טַל
露水
מַשְׁכִּים
07925
动词,Hif‘il 分词单阳
שָׁכַם
Hif‘il 早起
הֹלֵךְ
01980
动词,Qal 主动分词单阳
הָלַךְ
行走、去
כְּמֹץ
04671
介系词
כְּ
+ 名词,阳性单数
מֹץ
糠秕
יְסֹעֵר
05590
动词,Po'el 未完成式 3 单阳
סָעַר
刮暴风
מִגֹּרֶן
01637
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
גֹּרֶן
打谷场
וּכְעָשָׁן
06227
连接词
וְ
+ 介系词
כְּ
+ 名词,阳性单数
עָשָׁן
烟云
מֵאֲרֻבָּה
00699
介系词
מִן
+ 名词,阴性单数
אֲרֻבָּה
窗户
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文