何西阿书
«
第十三章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
«
第 6 节
»
כְּמַרְעִיתָם
וַיִּשְׂבָּעוּ
当他们得到喂养,就得饱足;
שָׂבְעוּ
וַיָּרָם
לִבָּם
既得饱足,心就高傲,
עַל-כֵּן
שְׁכֵחוּנִי׃
因而忘记了我。
[恢复本]
他们照我所赐的草场得了饱足;既得饱足,心就高傲,忘记了我。
[RCV]
According to their pasturage they became full; / They became full, and their heart was exalted; / Therefore they have forgotten Me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כְּמַרְעִיתָם
04830
介系词
כְּ
+ 名词,单阴 + 3 复阳词尾
מַרְעִית
牧养
וַיִּשְׂבָּעוּ
07646
וַיִּשְׂבְּעוּ
的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 复阳
שָׂבַע
满足、饱
שָׂבְעוּ
07646
动词,Qal 完成式 3 复
שָׂבַע
满足、饱
וַיָּרָם
07311
动词,Qal 叙述式 3 单阳
רוּם
高举、抬高
לִבָּם
03820
名词,单阳 + 3 复阳词尾
לֵב
心
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
和
כֵּן
连用,意思是“所以”。
כֵּן
03651
副词
כֵּן
副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
עַל
和
כֵּן
连用,意思是“所以”。
שְׁכֵחוּנִי
07911
动词,Qal 完成式 3 复 + 1 单词尾
שָׁכַח
忘记
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文