何西阿书
«
第十三章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
«
第 5 节
»
אֲנִי
יְדַעְתִּיךָ
בַּמִּדְבָּר
我曾在旷野,…认识你。
בְּאֶרֶץ
תַּלְאֻבוֹת׃
就是那干旱之地(放上行)
[恢复本]
我曾在旷野极其干旱之地认识你。
[RCV]
I knew you in the wilderness, / In the land of great drought.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
יְדַעְתִּיךָ
03045
动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阳词尾
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
בַּמִּדְבָּר
04057
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מִדְבָּר
旷野
בְּאֶרֶץ
00776
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
תַּלְאֻבוֹת
08514
名词,阴性复数
תַּלְאֻבָה
干旱
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文