何西阿书
« 第十三章 »
« 第 8 节 »
אֶפְגְּשֵׁם כְּדֹב שַׁכּוּל
我如失丧幼子的母熊,攻击他们,
וְאֶקְרַע סְגוֹר לִבָּם
撕裂他们的胸膛。
וְאֹכְלֵם שָׁם כְּלָבִיא
我在那里必如母狮吞吃他们;
חַיַּת הַשָּׂדֶה תְּבַקְּעֵם׃
野兽必撕裂他们。
[恢复本] 我遇见他们必像丢崽子的母熊,撕裂他们的心膜;在那里我必像母狮吞吃他们;田野的走兽必撕碎他们。
[RCV] I will meet them like a bear robbed of her cubs, / And I will tear away the covering of their heart; / And I will devour them there like a lioness; / The beast of the field will tear them to pieces.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֶפְגְּשֵׁם 06298 动词,Qal 未完成式 1 单 + 3 复阳词尾 פָּגַשׁ 相遇
כְּדֹב 01677 介系词 כְּ + 名词,阳性单数 דֹּב
שַׁכּוּל 07909 形容词,阳性单数 שַׁכּוּל 丧子
וְאֶקְרַע 07167 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 单 קָרַע 撕裂、撕破
סְגוֹר 05458 名词,单阳附属形 סְגוֹר
לִבָּם 03820 名词,单阳 + 3 复阳词尾 לֵב
וְאֹכְלֵם 00398 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 单 + 3 复阳词尾 אָכַל 吃、吞吃
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
כְּלָבִיא 03833 介系词 כְּ + 名词,阳性单数 לָבִיא 狮子、母狮
חַיַּת 02416 名词,单阴附属形 חַי 活的
הַשָּׂדֶה 07704 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שָׂדֶה שָׂדַי 田地
תְּבַקְּעֵם 01234 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阴 + 3 复阳词尾 בָּקַע 分裂、分开
 « 第 8 节 » 
回经文