何西阿书
« 第五章 »
« 第 10 节 »
הָיוּ שָׂרֵי יְהוּדָה כְּמַסִּיגֵי גְּבוּל
犹大的首领如同挪移地界的人,
עֲלֵיהֶם אֶשְׁפּוֹךְ כַּמַּיִם עֶבְרָתִי׃
我必倾倒忿怒在他们身上,如水一般。
[恢复本] 犹大的首领如同挪移地界的人;我必将盛怒倒在他们身上,如水一样。
[RCV] The princes of Judah have become / Like those who move a boundary mark. / I will pour out upon them / My overflowing wrath like water.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הָיוּ 01961 动词,Qal 完成式 3 复 הָיָה 是、成为、临到
שָׂרֵי 08269 名词,复阳附属形 שַׂר 领袖、长官、王子、统治者
יְהוּדָה 03063 专有名词,人名、支派名、国名 יְהוּדָה 犹大 这个字原来的意思是“赞美”。
כְּמַסִּיגֵי 05253 介系词 כְּ + 动词,Hif‘il 分词,复阳附属形 נָסַג 转离
גְּבוּל 01366 名词,阳性单数 גְּבוּל 边境、边界
עֲלֵיהֶם 05921 介系词 עַל + 3 复阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אֶשְׁפּוֹךְ 08210 动词,Qal 未完成式 1 单 שָׁפַךְ 倒出
כַּמַּיִם 04325 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מַיִם
עֶבְרָתִי 05678 名词,单阴 + 1 单词尾 עֶבְרָה 暴怒、自大、溢出、愤恨
 « 第 10 节 » 
回经文