何西阿书
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
«
第 10 节
»
הָיוּ
שָׂרֵי
יְהוּדָה
כְּמַסִּיגֵי
גְּבוּל
犹大的首领如同挪移地界的人,
עֲלֵיהֶם
אֶשְׁפּוֹךְ
כַּמַּיִם
עֶבְרָתִי׃
我必倾倒忿怒在他们身上,如水一般。
[恢复本]
犹大的首领如同挪移地界的人;我必将盛怒倒在他们身上,如水一样。
[RCV]
The princes of Judah have become / Like those who move a boundary mark. / I will pour out upon them / My overflowing wrath like water.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הָיוּ
01961
动词,Qal 完成式 3 复
הָיָה
是、成为、临到
שָׂרֵי
08269
名词,复阳附属形
שַׂר
领袖、长官、王子、统治者
יְהוּדָה
03063
专有名词,人名、支派名、国名
יְהוּדָה
犹大
这个字原来的意思是“赞美”。
כְּמַסִּיגֵי
05253
介系词
כְּ
+ 动词,Hif‘il 分词,复阳附属形
נָסַג
转离
גְּבוּל
01366
名词,阳性单数
גְּבוּל
边境、边界
עֲלֵיהֶם
05921
介系词
עַל
+ 3 复阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אֶשְׁפּוֹךְ
08210
动词,Qal 未完成式 1 单
שָׁפַךְ
倒出
כַּמַּיִם
04325
介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
מַיִם
水
עֶבְרָתִי
05678
名词,单阴 + 1 单词尾
עֶבְרָה
暴怒、自大、溢出、愤恨
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文