何西阿书
«
第五章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
«
第 5 节
»
וְעָנָה
גְאוֹן-יִשְׂרָאֵל
בְּפָנָיו
以色列的骄傲使自己卑微;
וְיִשְׂרָאֵל
וְאֶפְרַיִם
יִכָּשְׁלוּ
בַּעֲוֹנָם
以色列和以法莲必因自己的罪孽跌倒,
כָּשַׁל
גַּם-יְהוּדָה
עִמָּם׃
犹大也必与他们一同跌倒。
[恢复本]
以色列的骄傲当面见证自己,以色列和以法莲必因自己的罪孽绊跌;犹大也必与他们一同绊跌。
[RCV]
And the pride of Israel testifies to his face, / And Ephraim and Israel will stumble in their iniquity; / Judah also will stumble with them.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְעָנָה
06030
动词,Qal 连续式 3 单阳
עָנָה
I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
Tanakh 都将这个字解为“使卑微”的意思。
גְאוֹן
01347
名词,单阳附属形
גָּאוֹן
骄傲、尊贵
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
בְּפָנָיו
06440
介系词
בְּ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
פָּנֶה
的复数为
פָּנִים
,复数附属形为
פְּנֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
和
ֵי
合起来变成
ָיו
。
וְיִשְׂרָאֵל
03478
连接词
וְ
+ 专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
וְאֶפְרַיִם
00669
连接词
וְ
+ 专有名词,人名、支派名、国名
אֶפְרַיִם
以法莲
יִכָּשְׁלוּ
03782
动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳
כָּשַׁל
跌倒
בַּעֲוֹנָם
05771
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 复阳词尾
עָוֹן
罪孽
כָּשַׁל
03782
动词,Qal 完成式 3 单阳
כָּשַׁל
跌倒
גַּם
01571
副词
גַּם
也
יְהוּדָה
03063
专有名词,人名、支派名、国名
יְהוּדָה
犹大
这个字原来的意思是“赞美”。
עִמָּם
05973
介系词
עִם
+ 3 复阳词尾
עִם
跟
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文