约珥书
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
«
第 8 节
»
אֱלִי
כִּבְתוּלָה
חֲגֻרַת-שַׂק
你要像少女腰束麻布,…哀号,(…处填入下行)
עַל-בַּעַל
נְעוּרֶיהָ׃
为年少时(订亲的)未婚夫
[恢复本]
我的民哪,你当哀号,像处女腰束麻布,为幼年的丈夫哀号。
[RCV]
Wail like a virgin girded with sackcloth / Over the husband of her youth.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֱלִי
00421
动词,Qal 祈使式单阴
אָלָה
哀号
כִּבְתוּלָה
01330
介系词
כְּ
+ 名词,阴性单数
בְּתוּלָה
童女、处女
חֲגֻרַת
02296
动词,Qal 被动分词,单阴附属形
חָגַר
束腰
שַׂק
08242
名词,阳性单数
שַׂק
麻布
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
בַּעַל
01167
名词,单阳附属形
בַּעַל
物主、主人、丈夫、拥有者
נְעוּרֶיהָ
05271
名词,复阳 + 3 单阴词尾
נְעוּרִים
幼年、年少时
נְעוּרִים
为复数,复数附属形为
נְעוּרֵי
(未出现);用附属形来加词尾。
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文