那鸿书
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
«
第 11 节
»
גַּם-אַתְּ
תִּשְׁכְּרִי
תְּהִי
נַעֲלָמָה
你也必喝醉,被掩藏,
גַּם-אַתְּ
תְּבַקְשִׁי
מָעוֹז
מֵאוֹיֵב׃
并因仇敌的缘故寻求庇护。
[恢复本]
你也必喝醉,必被隐藏;并因仇敌的缘故寻求保障。
[RCV]
You too will be drunken; / You will be hidden. / You too will seek / A stronghold from the enemy.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
גַּם
01571
副词
גַּם
也
אַתְּ
00859
代名词 2 单阴
אַתְּ אַתָּה
你、你
תִּשְׁכְּרִי
07937
动词,Qal 未完成式 2 单阴
שָׁכַר
喝醉
תְּהִי
01961
动词,Qal 未完成式 3 单阴
הָיָה
是、成为、临到
נַעֲלָמָה
05956
动词,Nif‘al 分词单阴
עָלַם
隐藏
גַּם
01571
副词
גַּם
也
אַתְּ
00859
代名词 2 单阴
אַתְּ אַתָּה
你、你
תְּבַקְשִׁי
01245
动词,Pi‘el 未完成式 2 单阴
בָּקַשׁ
Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求
מָעוֹז
04581
名词,阳性单数
מָעוֹז
保障、避难所
מֵאוֹיֵב
00341
介系词
מִן
+ 名词,阳性复数
אֹיֵב
敌人、对头
אֹיֵב
从动词
אָיַב
(敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文