那鸿书
« 第三章 »
« 第 8 节 »
הֲתֵיטְבִי מִנֹּא אָמוֹן
你岂比挪亚们强呢?
הַיֹּשְׁבָה בַּיְאֹרִים מַיִם סָבִיב לָהּ
她座落在众河之间,周围有水,
אֲשֶׁר-חֵיל יָם מִיָּם חוֹמָתָהּ׃
海(指尼罗河)做她的濠沟,海做她的城墙。
[恢复本] 你岂比挪亚们强么?挪亚们坐落在众河渠之间,周围有水;海作她的屏障,水作她的城墙。
[RCV] Are you better than No-amon, / Who sat beside the canals / With waters all around her, / Whose bulwark was the sea / And water was her wall?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֲתֵיטְבִי 03190 疑问词 הַ + 动词,Qal 未完成式 2 单阴 יָטַב Qal 是良善的,Hif‘il 做得好、降福
מִנֹּא 04996 介系词 מִן + 专有名词,地名 נֹא 挪即为底比斯,是埃及的城市。
אָמוֹן 00528 专有名词,神明的名字 אָמוֹן 亚们 亚们是埃及的主要神明,挪亚们的意思就是亚们神明的城市。
הַיֹּשְׁבָה 03427 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阴 יָשַׁב 居住、坐、停留
בַּיְאֹרִים 02975 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 יְאוֹר 江河、尼罗河
מַיִם 04325 名词,阳性复数 מַיִם
סָבִיב 05439 名词,阳性单数 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词解。
לָהּ 09001 介系词 לְ + 3 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
חֵיל 02426 名词,阳性单数 חֵל חֵיל 防御、保障、堡垒
יָם 03220 名词,阳性单数 יָם 海、西方
מִיָּם 03220 介系词 מִן + 名词,阳性单数 יָם 海、西方
חוֹמָתָהּ 02346 名词,单阴 + 3 单阴词尾 חוֹמָה 城墙、墙 חוֹמָה 的附属形为 חוֹמַת;用附属形来加词尾。
 « 第 8 节 » 
回经文