那鸿书
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
«
第 8 节
»
הֲתֵיטְבִי
מִנֹּא
אָמוֹן
你岂比挪亚们强呢?
הַיֹּשְׁבָה
בַּיְאֹרִים
מַיִם
סָבִיב
לָהּ
她座落在众河之间,周围有水,
אֲשֶׁר-חֵיל
יָם
מִיָּם
חוֹמָתָהּ׃
海(指尼罗河)做她的濠沟,海做她的城墙。
[恢复本]
你岂比挪亚们强么?挪亚们坐落在众河渠之间,周围有水;海作她的屏障,水作她的城墙。
[RCV]
Are you better than No-amon, / Who sat beside the canals / With waters all around her, / Whose bulwark was the sea / And water was her wall?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֲתֵיטְבִי
03190
疑问词
הַ
+ 动词,Qal 未完成式 2 单阴
יָטַב
Qal 是良善的,Hif‘il 做得好、降福
מִנֹּא
04996
介系词
מִן
+ 专有名词,地名
נֹא
挪
挪即为底比斯,是埃及的城市。
אָמוֹן
00528
专有名词,神明的名字
אָמוֹן
亚们
亚们是埃及的主要神明,挪亚们的意思就是亚们神明的城市。
הַיֹּשְׁבָה
03427
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阴
יָשַׁב
居住、坐、停留
בַּיְאֹרִים
02975
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
יְאוֹר
江河、尼罗河
מַיִם
04325
名词,阳性复数
מַיִם
水
סָבִיב
05439
名词,阳性单数
סָבִיב
四围、环绕
在此作副词解。
לָהּ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阴词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
חֵיל
02426
名词,阳性单数
חֵל חֵיל
防御、保障、堡垒
יָם
03220
名词,阳性单数
יָם
海、西方
מִיָּם
03220
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
יָם
海、西方
חוֹמָתָהּ
02346
名词,单阴 + 3 单阴词尾
חוֹמָה
城墙、墙
חוֹמָה
的附属形为
חוֹמַת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文