哈该书
« 第二章 »
« 第 12 节 »
הֵן יִשָּׂא-אִישׁ בְּשַׂר-קֹדֶשׁ בִּכְנַף בִּגְדוֹ
若有人用衣襟兜圣肉,
וְנָגַע בִּכְנָפוֹ אֶל-הַלֶּחֶם וְאֶל-הַנָּזִיד וְאֶל-הַיַּיִן
这衣襟接触饼,或汤,或酒,
וְאֶל-שֶׁמֶן וְאֶל-כָּל-מַאֲכָל הֲיִקְדָּשׁ
或油,或任何食物,它可算为圣吗?”
וַיַּעֲנוּ הַכֹּהֲנִים וַיֹּאמְרוּ לֹא׃
祭司回答说:“不!”
[恢复本] 若有人用衣襟兜圣肉,这衣襟挨着饼,或煮的食物,或酒,或油,或任何别的食物,这些便成为圣么?祭司回答说,不成为圣。
[RCV] If one carries holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt he touches bread or boiled food or wine or oil or any other food, will it become holy? And the priests answered and said, No.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֵן 02005 指示词 הֵן 看哪、如果
יִשָּׂא 05375 动词,Qal 未完成式 3 单阳 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
בְּשַׂר 01320 名词,单阳附属形 בָּשָׂר 肉、身体
קֹדֶשׁ 06944 名词,阳性单数 קֹדֶשׁ 圣所、圣物、神圣
בִּכְנַף 03671 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 כָּנָף 翅膀
בִּגְדוֹ 00899 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בֶּגֶד 衣服 בֶּגֶד 为 Segol 名词,用基本型 בִּגְד 加词尾。
וְנָגַע 05060 动词,Qal 连续式 3 单阳 נָגַע 延伸、触及
בִּכְנָפוֹ 03671 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 כָּנָף 翅膀 כָּנָף 的附属形为 כְּנָף;用附属形来加词尾。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַלֶּחֶם 03899 冠词 הַ + 名词,阳性单数 לֶחֶם 面包、食物
וְאֶל 00413 连接词 וְ + 介系词 אֶל 对、向、往
הַנָּזִיד 05138 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נָזִיד
וְאֶל 00413 连接词 וְ + 介系词 אֶל 对、向、往
הַיַּיִן 03196 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יַיִן
וְאֶל 00413 连接词 וְ + 介系词 אֶל 对、向、往
שֶׁמֶן 08081 名词,阳性单数 שֶׁמֶן 油、脂肪
וְאֶל 00413 连接词 וְ + 介系词 אֶל 对、向、往
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
מַאֲכָל 03978 名词,阳性单数 מַאֲכָל 食物
הֲיִקְדָּשׁ 06942 הֲיִקְדַּשׁ 的停顿型,疑问词 הֲ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳 קָדַשׁ 分别为圣、把…奉献给神
וַיַּעֲנוּ 06030 动词,Qal 叙述式 3 复阳 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
הַכֹּהֲנִים 03548 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כֹּהֵן 祭司
וַיֹּאמְרוּ 00559 动词,Qal 叙述式 3 复阳 אָמַר
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
 « 第 12 节 » 
回经文