哈该书
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 12 节
»
הֵן
יִשָּׂא-אִישׁ
בְּשַׂר-קֹדֶשׁ
בִּכְנַף
בִּגְדוֹ
若有人用衣襟兜圣肉,
וְנָגַע
בִּכְנָפוֹ
אֶל-הַלֶּחֶם
וְאֶל-הַנָּזִיד
וְאֶל-הַיַּיִן
这衣襟接触饼,或汤,或酒,
וְאֶל-שֶׁמֶן
וְאֶל-כָּל-מַאֲכָל
הֲיִקְדָּשׁ
或油,或任何食物,它可算为圣吗?”
וַיַּעֲנוּ
הַכֹּהֲנִים
וַיֹּאמְרוּ
לֹא׃
祭司回答说:“不!”
[恢复本]
若有人用衣襟兜圣肉,这衣襟挨着饼,或煮的食物,或酒,或油,或任何别的食物,这些便成为圣么?祭司回答说,不成为圣。
[RCV]
If one carries holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt he touches bread or boiled food or wine or oil or any other food, will it become holy? And the priests answered and said, No.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֵן
02005
指示词
הֵן
看哪、如果
יִשָּׂא
05375
动词,Qal 未完成式 3 单阳
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
בְּשַׂר
01320
名词,单阳附属形
בָּשָׂר
肉、身体
קֹדֶשׁ
06944
名词,阳性单数
קֹדֶשׁ
圣所、圣物、神圣
בִּכְנַף
03671
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
כָּנָף
翅膀
בִּגְדוֹ
00899
名词,单阳 + 3 单阳词尾
בֶּגֶד
衣服
בֶּגֶד
为 Segol 名词,用基本型
בִּגְד
加词尾。
וְנָגַע
05060
动词,Qal 连续式 3 单阳
נָגַע
延伸、触及
בִּכְנָפוֹ
03671
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
כָּנָף
翅膀
כָּנָף
的附属形为
כְּנָף
;用附属形来加词尾。
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הַלֶּחֶם
03899
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
לֶחֶם
面包、食物
וְאֶל
00413
连接词
וְ
+ 介系词
אֶל
对、向、往
הַנָּזִיד
05138
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נָזִיד
汤
וְאֶל
00413
连接词
וְ
+ 介系词
אֶל
对、向、往
הַיַּיִן
03196
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יַיִן
酒
וְאֶל
00413
连接词
וְ
+ 介系词
אֶל
对、向、往
שֶׁמֶן
08081
名词,阳性单数
שֶׁמֶן
油、脂肪
וְאֶל
00413
连接词
וְ
+ 介系词
אֶל
对、向、往
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
מַאֲכָל
03978
名词,阳性单数
מַאֲכָל
食物
הֲיִקְדָּשׁ
06942
הֲיִקְדַּשׁ
的停顿型,疑问词
הֲ
+ 动词,Qal 未完成式 3 单阳
קָדַשׁ
分别为圣、把…奉献给神
וַיַּעֲנוּ
06030
动词,Qal 叙述式 3 复阳
עָנָה
I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
הַכֹּהֲנִים
03548
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
כֹּהֵן
祭司
וַיֹּאמְרוּ
00559
动词,Qal 叙述式 3 复阳
אָמַר
说
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文