哈该书
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 9 节
»
גָּדוֹל
יִהְיֶה
כְּבוֹד
הַבַּיִת
הַזֶּה
הָאַחֲרוֹן
מִן-הָרִאשׁוֹן
…“这殿后来的荣耀必大过先前的荣耀;(…处填入下行)
אָמַר
יְהוָה
צְבָאוֹת
这是万军之耶和华说的:
וּבַמָּקוֹם
הַזֶּה
אֶתֵּן
שָׁלוֹם
在这地方我必赐平安。”
נְאֻם
יְהוָה
צְבָאוֹת׃
פ
这是万军之耶和华的话语。
[恢复本]
这殿后来的荣耀,必大过先前的荣耀,这是万军之耶和华说的;在这地方我必赐平安,这是万军之耶和华说的。
[RCV]
The latter glory of this house will be greater than the former, says Jehovah of hosts; and in this place I will give peace, declares Jehovah of hosts.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
גָּדוֹל
01419
形容词,阳性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
יִהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
כְּבוֹד
03519
名词,单阳附属形
כָּבוֹד
荣光、尊荣、贵重
הַבַּיִת
01004
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בַּיִת
殿、房子、家
הַזֶּה
02088
冠词
הַ
+ 指示代名词,阳性单数
זֶה
这个
הָאַחֲרוֹן
00314
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
אַחֲרוֹן
西方的、后面的、末后的
מִן
04480
介系词
מִן
从、出、离开
הָרִאשׁוֹן
07223
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
רִאשֹׁן
起初的、第一的、先前的
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
צְבָאוֹת
06635
名词,阳性复数
צָבָא
军队、战争、服役
וּבַמָּקוֹם
04725
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מָקוֹם
地方
הַזֶּה
02088
冠词
הַ
+ 指示代名词,阳性单数
זֶה
这个
אֶתֵּן
05414
动词,Qal 未完成式 1 单
נָתַן
给
שָׁלוֹם
07965
名词,阳性单数
שָׁלוֹם
和好、和平
נְאֻם
05002
名词,单阳附属形
נְאֻם
话语
נְאֻם
原为动词
נאם
(说、宣告)的 Qal 被动分词
נָאוּם
的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
צְבָאוֹת
06635
名词,阳性复数
צָבָא
军队、战争、服役
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文