撒迦利亚
«
第九章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
«
第 4 节
»
הִנֵּה
אֲדֹנָי
יוֹרִשֶׁנָּה
看哪,主必赶出她,
וְהִכָּה
בַיָּם
חֵילָהּ
击打她海上的势力;
וְהִיא
בָּאֵשׁ
תֵּאָכֵל׃
她必被火吞噬。
[恢复本]
主必夺取她为业,击打她海上的势力;她必被火烧灭。
[RCV]
The Lord is about to take possession of her, / And He will strike her might in the sea, / And she will be consumed with fire.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הִנֵּה
02009
指示词
הִנֵּה
看哪
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主、主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
יוֹרִשֶׁנָּה
03423
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾
יָרַשׁ
夺取、获得、赶出、破坏、继承
וְהִכָּה
05221
动词,Hif‘il 连续式 3 单阳
נָכָה
Hif‘il 击打、击杀
בַיָּם
03220
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יָם
海、西方
חֵילָהּ
02428
名词,单阳 + 3 单阴词尾
חַיִל
军队、力量、财富、能力
חַיִל
的附属形为
חֵיל
;用附属形来加词尾。
וְהִיא
01931
连接词
וְ
+ 代名词 3 单阴
הִיא הוּא
他、她
בָּאֵשׁ
00784
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֵשׁ
火
תֵּאָכֵל
00398
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴
אָכַל
吃、吞吃
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文