玛拉基书
« 第二章 »
« 第 1 节»
וְעַתָּה אֲלֵיכֶם הַמִּצְוָה הַזֹּאת הַכֹּהֲנִים׃
现在,众祭司啊,这诫命是传给你们的。
[恢复本] 众祭司啊,现今这诫命是给你们的。
[RCV] And now this commandment is for you, O priests.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעַתָּה 06258 连接词 וְ + 副词 עַתָּה 现在
אֲלֵיכֶם 00413 介系词 אֶל + 2 复阳词尾 אֶל 对、向、往 אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。
הַמִּצְוָה 04687 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מִצְוָה 命令、吩咐
הַזֹּאת 02063 冠词 הַ + 指示代名词,阴性单数 זֹאת 这个
הַכֹּהֲנִים 03548 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כֹּהֵן 祭司
 «  第 1 节 » 

回经文