约书亚记
« 第二三章 »
« 第 2 节 »
וַיִּקְרָא יְהוֹשֻׁעַ לְכָל-יִשְׂרָאֵל
就从全以色列把…都召了来,(…处填入下行)
לִזְקֵנָיו וּלְרָאשָׁיו וּלְשֹׁפְטָיו וּלְשֹׁטְרָיו
它的长老、和它的领袖、和它的审判官,和它的官长
וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם
对他们说:
אֲנִי זָקַנְתִּי בָּאתִי בַּיָּמִים׃
“我年纪已经老迈。
[恢复本] 就把以色列众人,把他们的长老、首领、审判官并官长都召了来,对他们说,我年纪已经老迈;
[RCV] Joshua called for all Israel, for their elders and their heads and their judges and their officers; and he said to them, I am old and advanced in age;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּקְרָא 07121 动词,Qal 叙述式 3 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 §8.1, 2.35, 8.9
יְהוֹשֻׁעַ 03091 专有名词,人名 יְהוֹשֻׁעַ 约书亚 约书亚原意为“耶和华拯救”。
לְכָל 03605 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
לִזְקֵנָיו 02205 介系词 לְ + 形容词,复阳 + 3 单阳词尾 זָקֵן 年老的 在此作名词解,指“长老”。
וּלְרָאשָׁיו 07218 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖 רֹאשׁ 的复数为 רָאשִׁים,复数附属形为 רָאשֵׁי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וּלְשֹׁפְטָיו 08199 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾 שָׁפַט 审判、辩白、处罚 这个分词在此作名词“审判官”解。
וּלְשֹׁטְרָיו 07860 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 שֹׁטֵר 官员、书记官、首领 שֹׁטֵר 的复数为 שֹׁטְרִים,复数附属形为 שֹׁטְרֵי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.17, 8.18
אֲלֵהֶם 00413 介系词 אֶל + 3 复阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
זָקַנְתִּי 02204 动词 ,Qal 完成式 1 单 זָקֵן 年老、变老
בָּאתִי 00935 动词,Qal 完成式 1 单 בּוֹא 来、进入、临到、发生
בַּיָּמִים 03117 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
 « 第 2 节 » 
回经文