士师记
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 11 节
»
וַיַּעֲשׂוּ
בְנֵי-יִשְׂרָאֵל
אֶת-הָרַע
בְּעֵינֵי
יְהוָה
以色列人行了在耶和华眼中为恶的事,
וַיַּעַבְדוּ
אֶת-הַבְּעָלִים׃
去事奉诸巴力,
[恢复本]
以色列人行耶和华眼中看为恶的事,去事奉诸巴力,
[RCV]
And the children of Israel did what was evil in the sight of Jehovah and served the Baals.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּעֲשׂוּ
06213
动词,Qal 叙述式 3 复阳
עָשָׂה
做
בְנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
§2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הָרַע
07451
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
רַע
邪恶、灾祸
בְּעֵינֵי
05869
介系词
בְּ
+ 名词,双阴附属形
עַיִן
眼睛
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。§4.2, 11.9
וַיַּעַבְדוּ
05647
动词,Qal 叙述式 3 复阳
עָבַד
工作、服事
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַבְּעָלִים
01168
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
בַּעַל
巴力
巴力原意为“主”;巴力是腓尼基、迦南地区最重要的神明。
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文