士师记
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 15 节
»
בְּכֹל
אֲשֶׁר
יָצְאוּ
יַד-יְהוָה
הָיְתָה-בָּם
לְרָעָה
在所有他们出去之处,耶和华的手都以灾祸攻击他们,
כַּאֲשֶׁר
דִּבֶּר
יְהוָה
וְכַאֲשֶׁר
נִשְׁבַּע
יְהוָה
לָהֶם
正如耶和华说的,又如耶和华向他们起誓的;
וַיֵּצֶר
לָהֶם
מְאֹד׃
他们便极其困苦。
[恢复本]
他们无论往何处去,耶和华的手都以灾祸攻击他们,正如耶和华所说的,又如耶和华向他们所起誓的;他们便极其困苦。
[RCV]
Whenever they went out, the hand of Jehovah was against them for evil, as Jehovah had spoken and as Jehovah had sworn to them; and they were greatly distressed.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּכֹל
03605
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§2.11-13
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
יָצְאוּ
03318
动词,Qal 完成式 3 复
יָצָא
出去
יַד
03027
名词,单阴附属形
יָד
手、边、力量、权势
§2.11-13
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
הָיְתָה
01961
动词,Qal 完成式 3 单阴
הָיָה
作、是、成为、临到
בָּם
09002
介系词
בְּ
+ 3 复阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
לְרָעָה
07451
介系词
לְ
+ 名词,阴性单数
רָעָה
灾难、邪恶、痛苦、不幸
כַּאֲשֶׁר
00834
介系词
כְּ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
דִּבֶּר
01696
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וְכַאֲשֶׁר
00834
连接词
וְ
+ 介系词
כְּ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אֲשֶׁר
与介系词
כְּ
合起来的意思是“像、当…的时候”。§9.5
נִשְׁבַּע
07650
动词,Nif‘al 完成式 3 单阳
שָׁבַע
Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
לָהֶם
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
§7.8, 3.10
וַיֵּצֶר
03334
动词,Qal 叙述式 3 单阳
צָרַר
狭窄、患难、愁烦
לָהֶם
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
§7.8, 3.10
מְאֹד
03966
副词
מְאֹד
副词:极其、非常;名词:力量、丰富
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文