撒母耳记上
« 第十一章 »
« 第 2 节 »
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם נָחָשׁ הָעַמּוֹנִי
亚扪人拿辖说:
בְּזֹאת אֶכְרֹת לָכֶם
“…我就与你们立约。”(…处填入以下二行)
בִּנְקוֹר לָכֶם כָּל-עֵין יָמִין
你们若由我剜出你们各人的右眼,
וְשַׂמְתִּיהָ חֶרְפָּה עַל-כָּל-יִשְׂרָאֵל׃
让我用它来凌辱以色列众人,
[恢复本] 亚扪人拿辖说,你们若由我剜出你们各人的右眼,以此羞辱全以色列,我就与你们立约。
[RCV] And Nahash the Ammonite said to them, On this condition I will make a treaty with you, that all your right eyes be gouged out; and I will make it a reproach upon all Israel.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
אֲלֵיהֶם 00413 介系词 אֶל + 3 复阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
נָחָשׁ 05176 专有名词,人名 נָחָשׁ 拿辖
הָעַמּוֹנִי 05984 冠词 הַ + 专有名词,族名 עַמּוֹנִי 亚扪人
בְּזֹאת 02063 介系词 בְּ + 指示代名词,阴性单数 זֹאת 这个
אֶכְרֹת 03772 动词,Qal 未完成式 1 单 כָּרַת 立约、剪除、切开、砍下
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
בִּנְקוֹר 05365 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 נָקַר 挖掘
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
עֵין 05869 名词,单阴附属形 עַיִן 眼睛
יָמִין 03225 名词,阴性单数 יָמִין 右手、右边
וְשַׂמְתִּיהָ 07760 动词,Qal 连续式 1 单 + 3 单阴词尾 שִׂים 放、置
חֶרְפָּה 02781 名词,阴性单数 חֶרְפָּה 羞辱、责备
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
 « 第 2 节 » 
回经文