提摩太后书
«  第一章 »
« 第 17 节 »
ἀλλὰ γενόμενος ἐν ΡJώμῃ σπουδαίως ἐζήτησέν με καὶ εὗρεν·
反倒在罗马的时候,急切的寻找我,并且找着了。
[恢复本] 反倒在罗马的时候,殷勤地寻找我,并且找着了。
[RCV] But being in Rome, he sought me out diligently and found me.

原文字 SN 词性 字汇分析 原型 原型简义 备注
ἀλλὰ 00235 连接词 ἀλλά 而是、相反地
γενόμενος 01096 动词 第二简单过去 关身形主动意 分词 主格 单数 阳性 γίνομαι 变成为、被做成、是、发展
ἐν 01722 介系词 ἐν 后接间接受格,意思是“借着、在...里面、进入”
ΡJώμῃ 04516 名词 间接受格 单数 阴性 ΡJώμη 罗马
σπουδαίως 04709 副词 σπουδαίως 热切地、急切地
ἐζήτησέν 02212 动词 第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 ζητέω 索求、寻找
με 01473 人称代名词 直接受格 单数 第一人称 ἐγώ
καὶ 02532 连接词 καί 并且、然后、和
εὗρεν 02147 动词 第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 εὑρίσκω 发现、找到、获得
 « 第 17 节 » 

回经文