- 6:1 Now this is the commandment, the statutes and the judgments, which Jehovah your God has commanded me to teach you, that you may do them in the land into which you are crossing over to possess;
-
这是耶和华你们神吩咐我教训你们的诫命、律例和典章,使你们在所要过去得为业的地上遵行;
- 6:2 That you may fear Jehovah your God and keep all His statutes and His commandments, which I am commanding you, you and your son and your grandson, all the days of your life; and that your days may be extended.
-
好叫你和你的子子孙孙,一生的日子敬畏耶和华你的神,谨守祂的一切律例和诫命,就是我所吩咐你的,使你的日子得以长久。
- 6:3 Therefore hear, O Israel, and be certain to do it, that it may go well with you and that you may be greatly increased, in a land flowing with milk and honey, even as Jehovah, the God of your fathers, promised you.
-
以色列阿,你要听,要谨守遵行,使你在流奶与蜜之地可以得福,人数极其增多,正如耶和华你列祖的神所应许你的。
- 6:4 Hear, O Israel, Jehovah is our God; Jehovah is one.
-
以色列阿,你要听,耶和华是我们的神;耶和华是独一的。
- 6:5 And you shall love Jehovah your God with all your heart and with all your soul and with all your might.
-
你要全心、全魂、全力,爱耶和华你的神。
- 6:6 And these words, which I command you today, shall be upon your heart;
-
我今日所吩咐你的这些话,要放在心上;
- 6:7 And you shall repeat them to your children, and speak about them when you sit in your house and when you journey on the way, and when you lie down and when you rise up;
-
也要殷勤教训你的儿女,无论你坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论。
- 6:8 And you shall bind them on your hand as a sign, and they shall be as frontlets between your eyes;
-
你也要将这些话系在手上为记号,戴在额上为头带;
- 6:9 And you shall write them on the doorposts of your house and on your gates.
-
又要写在你房屋的门框上,并你的城门上。
- 6:10 And when Jehovah your God brings you into the land which He swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give you great and fine cities that you did not build,
-
耶和华你的神,领你进祂向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓要赐给你的地;那里有又大又美的城邑,非你所建造的;
- 6:11 And houses full of every good thing that you did not fill, and hewn cisterns that you did not hew, vineyards and olive groves that you did not plant, and you have eaten and are satisfied;
-
有装满各样美物的房屋,非你所装满的;有凿成的水井,非你所凿成的;还有葡萄园和橄榄园,非你所栽种的;你吃了而且饱足;
- 6:12 Be careful that you do not forget Jehovah who brought you out of the land of Egypt, out of the slave house.
-
那时你要谨慎,免得你忘记将你从埃及地,从为奴之家领出来的耶和华。
- 6:13 It is Jehovah your God whom you shall fear, and Him whom you shall serve; and it is by His name only that you shall swear.
-
你要敬畏耶和华你的神,事奉祂,指着祂的名起誓。
- 6:14 You shall not go after other gods, any of the gods of the peoples who surround you -
-
不可随从别神,就是你们四围众民的神,
- 6:15 For Jehovah your God is a jealous God in the midst of you. Otherwise the anger of Jehovah your God will be kindled against you, and He will destroy you from off the face of the earth.
-
因为在你们中间耶和华你的神是忌邪的神;惟恐耶和华你神的怒气向你发作,就把你从地面上除灭。
- 6:16 You shall not test Jehovah your God, as you tested Him at Massah.
-
你们不可试探耶和华你们的神,像你们在玛撒试探祂一样。
- 6:17 You shall diligently keep the commandments of Jehovah your God and His testimonies and His statutes, which He has commanded you.
-
要留意遵守耶和华你们神所吩咐的诫命、法度和律例。
- 6:18 And you shall do that which is right and good in the sight of Jehovah so that it may go well with you and you may enter and possess the good land, concerning which Jehovah swore to your fathers
-
耶和华眼中看为正、看为善的,你都要遵行,使你得福,并可以进去得耶和华向你列祖起誓应许的那美地,
- 6:19 To drive out all your enemies from before you, as Jehovah has spoken.
-
照耶和华所说的,从你面前撵出你的一切仇敌。
- 6:20 When your son asks you in the future, saying, What is the significance of the testimonies and the statutes and the judgments that Jehovah our God commanded you?
-
日后,你的儿子问你说,耶和华我们神吩咐你们的这些法度、律例和典章是什么意思?
- 6:21 Then you will say to your son, We were Pharaoh's slaves in Egypt, and Jehovah brought us out of Egypt with a mighty hand.
-
你就告诉你的儿子说,我们在埃及作过法老的奴仆;耶和华用大能的手将我们从埃及领出来,
- 6:22 And Jehovah put forth before our eyes great and grievous signs and wonders in Egypt against Pharaoh and all his house.
-
在我们眼前,将极大、极重的神迹和奇事,施行在埃及,在法老并他全家的身上,
- 6:23 Then He brought us out from there in order to bring us in, that He might give us the land which He swore to our fathers.
-
将我们从那里领出来,要领我们进入祂向我们列祖起誓应许之地,把这地赐给我们。
- 6:24 And Jehovah commanded us to do all these statutes so that we would fear Jehovah our God for our good always and He would preserve us alive, as we are this day.
-
耶和华吩咐我们遵行这一切律例,敬畏耶和华我们的神,使我们常常得福,并蒙祂保全我们的生命,像今日一样。
- 6:25 And it will be righteousness to us if we are certain to do all this commandment before Jehovah our God, as He commanded us.
-
我们若在耶和华我们的神面前,照祂所吩咐我们的,谨守遵行这一切诫命,这就是我们的义了。