- 15:1 At the end of every seven years you shall issue a release.
-
每逢七年的末了,你要施行豁免。
- 15:2 And this is the manner of the release: Every creditor shall release from his hand that which he has lent to his neighbor; he shall not exact it from his neighbor or his brother, for Jehovah's release has been proclaimed.
-
豁免的方式乃是这样:凡债主要松手把所借给邻舍的豁免了;不可向邻舍或弟兄索讨,因为耶和华的豁免已经宣告了。
- 15:3 From the foreigner you may exact the debt; but whatever of yours your brother has, your hand shall release.
-
向外邦人,你可以索讨;但你弟兄欠你的,无论是什么,你都要松手豁免。
- 15:4 However, there shall not be any needy among you (for Jehovah will surely bless you in the land which Jehovah your God is giving you as an inheritance to possess),
-
在你们中间必没有穷人,(因为在耶和华你神所赐你承受为业的地上,耶和华必大大赐福与你,)
- 15:5 But only if you carefully listen to the voice of Jehovah your God and are certain to do all this commandment which I am commanding you today.
-
只要你留意听从耶和华你神的话,谨守遵行我今日所吩咐你这一切的命令。
- 15:6 For Jehovah your God will bless you as He has promised you. And you will lend to many nations, but you will not borrow; and you will rule over many nations, but they will not rule over you.
-
因为耶和华你的神必照祂所应许你的赐福与你。你必借给许多国民,却不至向他们借贷;你必管辖许多国民,他们却不能管辖你。
- 15:7 If among you there is a needy one amidst your brothers within any of your gates in your land, which Jehovah your God is giving you, you shall not harden your heart and you shall not close up your hand from your needy brother;
-
在耶和华你神所赐你的地上,无论那一座城里,你弟兄中若有一个穷人,你向这穷乏的弟兄,不可心硬手紧;
- 15:8 But you must open your hand to him, and you must lend enough for his need in whatever he lacks.
-
总要向他松开手,照他所缺乏的借给他,补他的不足。
- 15:9 Be careful that there is not within your heart a base thought like this: The seventh year, the year of release, is near; and your eye be evil against your needy brother and you do not give him anything, and he cry against you to Jehovah, and it become sin to you.
-
你要小心,不可心里起卑鄙的念头,说,第七年的豁免年快到了;你便恶眼看你穷乏的弟兄,什么都不给他,以致他向耶和华呼求控告你,你就有罪了。
- 15:10 You must give to him, and your heart shall not be displeased when you give to him; for on account of this matter Jehovah your God will bless you in all your work and in all your undertakings.
-
你总要给他,给他的时候心里不可作难;因耶和华你的神必为这事的缘故,在你一切所行的并你手所办的事上,赐福与你。
- 15:11 For the needy will not cease being in the land; therefore I am commanding you, saying, You must open your hand to your brother, to the poor one with you and to the needy one with you in your land.
-
原来那地上的穷人必不断绝,所以我吩咐你说,总要向你地上困苦穷乏的弟兄松开手。
- 15:12 If your brother, a Hebrew man or woman, is sold to you, he shall serve you six years; but in the seventh year you shall set him free.
-
你的弟兄,无论是希伯来男人或是希伯来女人,若被卖给你,他要服事你六年,到第七年你就要让他自由离去。
- 15:13 And when you set him free, you shall not send him away empty-handed;
-
你让他自由离去的时候,不可使他空手而去,
- 15:14 You must supply him richly from your flock and from your threshing floor and from your winepress; as Jehovah your God has blessed you, so shall you give to him.
-
要从你羊群、禾场、酒醡之中多多的供给他;耶和华你的神怎样赐福与你,你也要照样给他。
- 15:15 And you shall remember that you were a slave in the land of Egypt and that Jehovah your God ransomed you; therefore I am commanding you this thing today.
-
要记念你在埃及地作过奴仆,耶和华你的神救赎了你;因此,我今日吩咐你这件事。
- 15:16 And if he says to you, I will not go forth from you, because he loves you and your household, for it goes well with him to be with you;
-
他若对你说,我不愿意离开你,是因他爱你和你的家,他在你那里很好;
- 15:17 Then you shall take an awl and run it through his ear and into the door, and he shall be your servant forever; and thus also shall you do to your female servant.
-
你就要拿锥子将他的耳朵在门上刺透,他便永远作你的奴仆;你待婢女也要这样。
- 15:18 You shall not view it as a hardship when you set him free; for he served you for six years, saving you double the wages of a hired hand, and Jehovah your God will bless you in all that you do.
-
你让他自由离去的时候,不要看为难事,因他服事你六年,若是雇工,就应得双倍工价;耶和华你的神必在你所作的一切事上,赐福与你。
- 15:19 All firstborn males that are brought forth in your herd and in your flock you shall sanctify to Jehovah your God; you shall not do work with your firstborn ox, nor shall you shear your firstborn sheep.
-
你牛群羊群中头生的,凡是公的,都要分别为圣,归耶和华你的神。牛群中头生的,不可用它作工;羊群中头生的,不可剪毛。
- 15:20 You and your household shall eat it before Jehovah your God year by year in the place which Jehovah will choose.
-
这头生的,你和你的家属,每年要在耶和华所选择的地方,在耶和华你的神面前吃。
- 15:21 And if there is a blemish in it, lameness or blindness, any serious blemish, you shall not sacrifice it to Jehovah your God.
-
这头生的,若有什么残疾,就如瘸腿或瞎眼,无论是什么严重的残疾,都不可献给耶和华你的神。
- 15:22 You shall eat it within your gates; the unclean and the clean alike may eat it, as the gazelle and the deer.
-
你可以在你城里吃;不洁净的人和洁净的人一样可以吃,就如吃羚羊与鹿一般。
- 15:23 However, you shall not eat its blood; you shall pour it out upon the earth like water.
-
只是不可吃它的血,要倒在地上,如同倒水一样。