- 24:1 When a man takes a woman and marries her, if she does not find favor in his sight, because he has found some indecency in her; and he writes her a bill of divorce and puts it in her hand and sends her away from his house;
-
人娶女子为妻,见她有什么不当的事,不喜悦她,就写休书交在她手中,打发她离开夫家;
- 24:2 And she goes forth from his house and goes to be another man's;
-
妇人离开夫家以后,去嫁了别人;
- 24:3 And the latter husband despises her and writes her a bill of divorce and puts it in her hand and sends her away from his house; or if the latter husband, who has taken her as his wife, dies;
-
若是后夫恨恶她,写休书交在她手中,打发她离开夫家,或是娶她为妻的后夫死了;
- 24:4 Then the former husband, who sent her away, may not return to take her again to be his wife after she has been defiled. For that is an abomination before Jehovah, and you shall not cause the land to sin, which Jehovah your God is giving you as an inheritance.
-
那打发她离开的前夫,不可在妇人受玷污之后再娶她为妻,因为这在耶和华面前是可憎恶的;你不可使耶和华你神所赐给你为业之地陷入罪中。
- 24:5 When a man takes a new wife, he shall not go out with the army, nor shall he be charged with any duty; he shall be free at home for one year, and he shall make his wife happy, whom he has taken.
-
新娶妻的人不可从军出征,也不可派他办理什么公事,可以免役在家一年,使他所娶的妻子快活。
- 24:6 One shall not take a handmill or an upper millstone as a pledge, for he takes the livelihood as a pledge.
-
不可拿人的磨或上磨石作抵押,因为这是拿人的性命作抵押。
- 24:7 If a man is found kidnapping someone from among his brothers of the children of Israel, and deals with him as a slave or sells him; then that kidnapper shall die. Thus you shall utterly remove the evil from your midst.
-
若遇见人拐带以色列人中的一个弟兄,当奴仆待他,或是卖了他;那拐带人的必要治死。这样,你就把那恶从你们中间完全除掉。
- 24:8 Be careful in a case of leprosy to carefully keep and do all that the Levitical priests instruct you; as I commanded them, so shall you be certain to do.
-
在痲疯的灾病上,你们要谨慎,照祭司利未人一切所指教你们的,尽力谨守遵行;我怎样吩咐他们,你们就怎样谨守遵行。
- 24:9 Remember what Jehovah your God did to Miriam on the way when you came out of Egypt.
-
当记得你们出埃及后,在路上,耶和华你神向米利暗所行的事。
- 24:10 When you lend anything to your neighbor, you shall not enter his house in order to take his pledge.
-
你借给邻舍,不拘是什么,不可进他家拿他的抵押;
- 24:11 You shall stand outside, and the man to whom you are lending shall bring the pledge out to you.
-
要站在外面,等那向你借贷的人把抵押拿出来交给你。
- 24:12 And if he is a poor man, you shall not sleep with his pledge;
-
他若是穷人,你不可留他的抵押过夜。
- 24:13 You must return his pledge to him when the sun goes down, so that he may sleep in his mantle and bless you; and it will be righteousness to you before Jehovah your God.
-
日落的时候,总要把抵押还他,使他用那件衣服盖着睡觉,他就为你祝福;这在耶和华你神面前就是你的义了。
- 24:14 You shall not oppress a poor and needy hired servant among your brothers or among the sojourners with you, who are in your land within your gates.
-
困苦穷乏的雇工,无论是你的弟兄,或是在你地上、你城里寄居的,你不可欺压他。
- 24:15 On the day he earns it, you shall give him his wages, and the sun shall not go down upon it (for he is poor and his life depends on it); lest he cry against you to Jehovah and it become sin in you.
-
要当日给他工价,不可等到日落,(因为他穷苦,靠这工价养生,)恐怕他向耶和华呼求控告你,你就有罪了。
- 24:16 Fathers shall not be put to death because of their children, nor shall children be put to death because of their fathers; every man shall be put to death for his own sin.
-
父亲不可因儿子的缘故被处死,儿子也不可因父亲的缘故被处死;各人要因自己的罪被处死。
- 24:17 You shall not distort justice due a sojourner or an orphan, nor shall you take a widow's garment as a pledge.
-
你不可向寄居的和孤儿屈枉公理,也不可拿寡妇的衣裳作抵押。
- 24:18 But you shall remember that you were a slave in Egypt and that Jehovah your God ransomed you from there; therefore I am commanding you to do this thing.
-
要记念你在埃及作过奴仆,耶和华你的神从那里将你救赎出来,所以我吩咐你这样行。
- 24:19 When you reap your harvest in your field and you forget a sheaf in the field, you shall not turn back to gather it; it shall be for the sojourner, the orphan, and the widow, in order that Jehovah your God may bless you in all your undertakings.
-
你在田间收割庄稼,若忘下一捆在田里,不可回去拾取,要留给寄居的与孤儿寡妇;这样,耶和华你神必在你手所办的一切事上,赐福与你。
- 24:20 When you beat down the fruit of your olive tree, you shall not go over the boughs afterward; it shall be for the sojourner, the orphan, and the widow.
-
你打橄榄树,枝上余剩的,不可再打;要留给寄居的与孤儿寡妇。
- 24:21 When you cut the grapes from your vineyard, you shall not glean afterward; it shall be for the sojourner, the orphan, and the widow.
-
你摘取葡萄园的葡萄,所余剩的,不可再摘,要留给寄居的与孤儿寡妇。
- 24:22 And you shall remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I am commanding you to do this thing.
-
你要记念你在埃及地作过奴仆,所以我吩咐你这样行。