- 26:1 And when you enter the land which Jehovah your God is giving you as an inheritance, and you possess it and dwell in it,
-
你进去得了耶和华你神所赐你为业之地,住在那里,
- 26:2 You shall take some of the first of all the fruit of the ground which you shall bring from your land, which Jehovah your God is giving you, and you shall put it in a basket and go to the place where Jehovah your God will choose to cause His name to dwell.
-
就要将地里各种初熟的出产,就是从耶和华你神赐你的地上所收的,取些来盛在筐子里,往耶和华你神所选择给祂名居住的地方去,
- 26:3 And you shall go to the priest who is serving in those days and say to him, I declare to Jehovah your God today that I have entered the land which Jehovah swore to our fathers to give us.
-
见当时作祭司的,对他说,我今日向耶和华你的神表明,我已进入耶和华向我们列祖起誓要赐给我们的地。
- 26:4 And the priest shall take the basket from your hand and place it before the altar of Jehovah your God.
-
祭司就要从你手里取过筐子来,放在耶和华你神的坛前。
- 26:5 And you shall respond and say before Jehovah your God, A perishing Aramaean was my father; and he went down to Egypt and sojourned there, few in number; and he became there a great and mighty and numerous nation.
-
你要在耶和华你神面前回应说,我的祖先原是一个将亡的亚兰人,下到埃及寄居;他人口稀少,在那里却成了又大又强、人数众多的国。
- 26:6 And the Egyptians ill-treated us and afflicted us and put hard work upon us;
-
埃及人恶待我们,苦害我们,将苦工加在我们身上。
- 26:7 But we cried out to Jehovah, the God of our fathers, and Jehovah heard our voice, and saw our affliction and our labor and our oppression.
-
我们哀求耶和华我们列祖的神,耶和华听见了我们的声音,看见了我们所受的困苦、劳碌、欺压,
- 26:8 And Jehovah brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm and by great terror and by signs and wonders.
-
祂就用大能的手和伸出来的膀臂,并大而可畏的事与神迹奇事,领我们出了埃及,
- 26:9 And He has brought us to this place and has given us this land, a land flowing with milk and honey.
-
将我们领进这地方,把这流奶与蜜之地赐给我们。
- 26:10 And now I have just brought the first of the fruit of the ground, which You, O Jehovah, have given me. And you shall place it before Jehovah your God and bow down before Jehovah your God.
-
耶和华阿,你看,现在我把你所赐给我地里初熟的出产奉了来。随后你要把筐子放在耶和华你神面前,在耶和华你的神面前下拜。
- 26:11 And you and the Levite and the sojourner in your midst shall rejoice in all the good which Jehovah your God has given to you and to your household.
-
你和利未人,并在你们中间寄居的,要因耶和华你神所赐你和你家的一切好处而欢乐。
- 26:12 When you have finished giving all the tithes of your produce in the third year, the year of the tithe, you shall give it to the Levite, the sojourner, the orphan, and the widow, that they may eat within your gates and be satisfied.
-
每逢第三年,就是十分取一之年,你把一切出产的十分之一完全取出,就要分给利未人和寄居的,与孤儿寡妇,使他们在你城中可以吃得饱足。
- 26:13 And you shall say before Jehovah your God, I have removed what is holy from out of my house, and I have also given it to the Levite and the sojourner, to the orphan and the widow, according to Your whole commandment, which You have commanded me; I have not transgressed any of Your commandments and I have not forgotten them.
-
你又要在耶和华你神面前说,我已将圣物从我家里拿出来,也给了利未人和寄居的,与孤儿寡妇,是照你所吩咐我的一切命令;你的命令我都没有违犯,也没有忘记。
- 26:14 I have not eaten any of it in my sorrow, nor have I removed any of it while I was unclean, nor have I given any of it to the dead. I have listened to the voice of Jehovah my God; I have done according to all that You have commanded me.
-
我守丧的时候,没有吃这圣物;不洁净的时候,没有拿出来,也没有送给死人。我听从了耶和华我神的话,都照你所吩咐的行了。
- 26:15 Look down from Your holy habitation, from heaven, and bless Your people Israel and the ground which You have given us, as You swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.
-
求你从天上,从你圣别的居所垂看,赐福给你的百姓以色列与你所赐给我们的地,就是你向我们列祖起誓要赐给我们的流奶与蜜之地。
- 26:16 This day Jehovah your God is commanding you to do these statutes and judgments; therefore you shall keep them and do them with all your heart and with all your soul.
-
耶和华你的神今日吩咐你行这些律例和典章,所以你要全心全魂谨守遵行。
- 26:17 It is Jehovah whom you have today declared to be your God and that you will walk in His ways and keep His statutes and His commandments and His judgments, and will listen to His voice.
-
你今日宣告耶和华是你的神,并宣告要行祂的道路,谨守祂的律例、诫命和典章,听从祂的话。
- 26:18 And it is Jehovah who has today declared you to be a people for His personal treasure, even as He promised you; and that you will keep all His commandments;
-
耶和华今日照祂所应许你的,也宣告你是祂自己的珍宝,是祂的子民,使你谨守祂的一切诫命;
- 26:19 And that He will set you high above all the nations which He has made, for praise and for a name and for honor; and that you will be a holy people to Jehovah your God, as He has spoken.
-
又使你得称赞、美名、尊荣,超越祂所造的万民,并照祂所说的,使你归耶和华你神为圣别的子民。