- 34:1 Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which faces Jericho. And Jehovah showed him all the land: Gilead as far as Dan;
-
摩西从摩押平原登尼波山,上了那与耶利哥相对的毗斯迦山顶。耶和华把全地指给他看,就是基列直到但、
- 34:2 And all of Naphtali; and the land of Ephraim and Manasseh; and all the land of Judah as far as the sea beyond it;
-
拿弗他利全地、以法莲和玛拿西的地、犹大全地直到西海、
- 34:3 And the Negev; and the Plain, that is, the valley of Jericho, the city of palm trees, as far as Zoar.
-
南地,以及那平原,就是棕树城耶利哥的山谷,直到琐珥。
- 34:4 And Jehovah said to him, This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, To your seed I will give it. I have let you see it with your own eyes, but you will not go over there.
-
耶和华对他说,这就是我向亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许之地,说,我必将这地赐给你的后裔。现在我使你亲眼看见了,你却不得过到那里去。
- 34:5 So Moses the servant of Jehovah died there in the land of Moab according to the word of Jehovah.
-
于是,耶和华的仆人摩西死在摩押地,正如耶和华所说的。
- 34:6 And He buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth-peor; but no man knows his burial site to this day.
-
耶和华将他埋葬在摩押地,伯毗珥对面的谷中,只是到今日没有人知道他埋葬的地方。
- 34:7 And Moses was a hundred and twenty years old when he died; his eye was not dim, nor had his freshness left him.
-
摩西死的时候,年一百二十岁;眼目没有昏花,精神没有衰败。
- 34:8 And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab for thirty days; thus, the days of weeping and mourning for Moses were completed.
-
以色列人在摩押平原为摩西哀哭了三十日,为摩西居丧哀哭的日子就满了。
- 34:9 And Joshua the son of Nun was filled with the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands upon him; and the children of Israel listened to him and did as Jehovah had commanded Moses.
-
嫩的儿子约书亚,因为摩西曾按手在他头上,就被智慧的灵充满;以色列人便听从他,照着耶和华吩咐摩西的行了。
- 34:10 And there has not arisen a prophet since then in Israel like Moses, whom Jehovah knew face to face,
-
以后以色列中再没有兴起申言者像摩西的;他是耶和华面对面所认识的,
- 34:11 For all the signs and the wonders which Jehovah sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, to all his servants, and to all his land,
-
耶和华曾打发他在埃及地向法老和他的一切臣仆,并他的全地,行各样神迹和奇事,
- 34:12 And for all the mighty power and for all the great terror which Moses did in the sight of all Israel.
-
又在以色列众人眼前显大能的手,行一切大而可畏的事。