- 30:1 And when all these things come upon you, the blessing and the curse, which I have set before you; and you bring them to heart while among the nations to whom Jehovah your God will drive you;
-
我所陈明在你面前的这一切祝福与咒诅,将来临到你身上,你在耶和华你神赶你到的万国中,必心里回想这些话;
- 30:2 And you and your children return to Jehovah your God and listen to His voice, according to all that I am commanding you today, with all your heart and with all your soul;
-
你和你的子孙若全心全魂归向耶和华你的神,照我今日一切所吩咐的,听从祂的话;
- 30:3 Then Jehovah your God will turn your captivity and be compassionate to you, and He will turn and gather you from all the peoples among whom Jehovah your God has scattered you.
-
那时,耶和华你的神必使你这被掳的人归回,也必怜恤你;耶和华你的神要回转过来,从分散你到的万民中,将你招聚回来。
- 30:4 If any of you have been driven out to the ends of heaven, from there will Jehovah your God gather you and from there will He take you.
-
你被赶散的人,就是在天涯,耶和华你的神也必从那里招聚你,把你带回来。
- 30:5 And Jehovah your God will bring you into the land which your fathers possessed, and you will possess it; and He will do good for you and will multiply you more than He did your fathers.
-
耶和华你的神必领你进入你列祖所得的地,使你可以得着;又必善待你,使你的人数比你列祖众多。
- 30:6 And Jehovah your God will circumcise your heart and the heart of your seed, so that you will love Jehovah your God with all your heart and with all your soul, that you may live.
-
耶和华你神必给你的心和你后裔的心行割礼,好叫你全心全魂爱耶和华你的神,使你可以存活。
- 30:7 And Jehovah your God will put all these oaths upon your enemies and upon them who hate you and who have persecuted you.
-
耶和华你的神,必将这一切咒诅加在你仇敌和恨恶你、逼迫你的人身上。
- 30:8 And you will turn and listen to the voice of Jehovah, and you will do all His commandments, which I am commanding you today.
-
你必归回,听从耶和华的话,遵行祂的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。
- 30:9 And Jehovah your God will give you an excess of prosperity in all your undertakings, in the fruit of your womb and in the fruit of your animals and in the fruit of your ground, for Jehovah will again exult over you for good as He exulted over your fathers;
-
耶和华你的神必使你手所办的一切事,并你身所生的,牲畜所下的,地所产的,都丰富有余;因为耶和华必再喜悦你,叫你得福,像从前喜悦你列祖一样。
- 30:10 If you listen to the voice of Jehovah your God, to keep His commandments and His statutes written in this book of the law; if you turn back to Jehovah your God with all your heart and with all your soul.
-
只要你听从耶和华你神的话,谨守这律法书上所写的诫命和律例,又全心全魂归向耶和华你的神。
- 30:11 For this commandment which I am commanding you today, it is not too difficult for you, nor is it distant.
-
我今日所吩咐你的这诫命,对你不是难行的,离你也不远;
- 30:12 It is not in heaven that you should say, Who will ascend to heaven for us and bring it to us to make us hear it and do it?
-
不是在天上,使你说,谁要替我们升到天上取下来给我们,使我们听见可以遵行呢?
- 30:13 Nor is it across the sea that you should say, Who will go across the sea for us and bring it to us to make us hear it and do it?
-
也不是在海外,使你说,谁要替我们过海,取了来给我们,使我们听见可以遵行呢?
- 30:14 But the word is very near to you, even in your mouth and in your heart, that you may do it.
-
这话却离你甚近,就在你口里,也在你心里,使你可以遵行。
- 30:15 See, I have put before you today life and good, and death and evil.
-
看哪,我今日将生命与福乐,死亡与祸患,陈明在你面前。
- 30:16 If you obey the commandments of Jehovah your God, which I am commanding you today, to love Jehovah your God and walk in His ways and keep His commandments and His statutes and His judgments, then you will live and multiply, and Jehovah your God will bless you in the land which you are entering to possess.
-
你若遵从耶和华你神的诫命,就是我今日所吩咐你的,爱耶和华你的神,行祂的道路,谨守祂的诫命、律例和典章,使你可以存活,人数增多,耶和华你神就必在你所要进去得为业的地上,赐福与你。
- 30:17 But if your heart turns and you do not listen, but rather you are drawn away in worship to other gods and serve them,
-
倘若你心里偏离,不肯听从,反被勾引去跪拜事奉别神,
- 30:18 I declare to you today that you shall surely perish; your days will not be extended upon the land into which you are crossing over the Jordan to go and possess.
-
我今日明明告诉你们,你们必要灭亡;在你过约但河、进去得为业的地上,你们的日子必不长久。
- 30:19 I call heaven and earth to witness against you today: I have set before you life and death, blessing and curse; therefore choose life that you and your seed may live,
-
我今日呼唤天地向你们作证;我将生命与死亡,祝福与咒诅,陈明在你面前,所以你要拣选生命,使你和你的后裔都得存活;
- 30:20 In loving Jehovah your God by listening to His voice and holding fast to Him; for He is your life and the length of your days, that you may dwell upon the land which Jehovah swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them.
-
且爱耶和华你的神,听从祂的话,紧联于祂,因为祂是你的生命,你的日子长久也在乎祂。这样,你就可以在耶和华向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓要赐给他们的地上居住。