- 10:1 Now Ahab had seventy sons in Samaria, and Jehu wrote letters and sent them to Samaria to the rulers of Jezreel, the elders, and to the guardians of the children of Ahab, saying,
-
亚哈有七十个儿子在撒玛利亚。耶户写信送到撒玛利亚,给耶斯列的首领,就是众长老,并给教养亚哈众子的人,说,
- 10:2 Now then, when this letter comes to you, since your master's sons are with you, and there are with you chariots and horses, a fortified city and weapons,
-
你们那里既有你们主人的众子,又有战车、马匹、坚固城和兵器,这信到了你们那里,
- 10:3 Look for the best and fittest of your master's sons, and set him on the throne of his father, and fight for your master's house.
-
你们就可以在你们主人的众子中,选择一个最好、最合宜的,使他坐他父亲的位,你们也可以为你们主人的家争战。
- 10:4 But they feared very greatly and said, If the two kings could not stand before him, how then can we stand before him?
-
他们却甚惧怕,说,二王在他面前尚且站立不住,我们怎能站得住呢?
- 10:5 And he who was over the household and he that was over the city and the elders and the guardians sent to Jehu, saying, We are your servants; all that you say to us, we will do. We will not make anyone king. What is good in your sight, do.
-
家宰、邑宰、长老、和教养众子的人,打发人去见耶户,说,我们是你的仆人;凡你对我们所说的,我们都必遵行。我们不立谁作王,你看怎样好就怎样行。
- 10:6 Then he wrote a letter to them a second time, saying, If you are mine and listen to my voice, take the heads of the sons of your master, and come to me at Jezreel tomorrow at this time. Now the king's sons, seventy men, were with the great men of the city, who had brought them up.
-
耶户第二次给他们写信说,你们若归属我,听从我的话,明日这时候,要将你们主人众子的首级带到耶斯列来见我。那时王的儿子七十人都住在城中那些抚养他们的大臣那里。
- 10:7 And when the letter reached them, they took the king's sons and slaughtered them, seventy men; and they placed their heads in baskets and sent them to him in Jezreel.
-
信一到,他们就把王的儿子七十人杀了,将首级装在筐子里,送到在耶斯列的耶户那里。
- 10:8 And the messenger came and told him, saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Put them in two heaps at the entrance of the gate until the morning.
-
有使者来告诉耶户说,他们将王众子的首级送来了。耶户说,将首级在城门口堆作两堆,搁到早晨。
- 10:9 And in the morning he went out and stood and said to all the people, You are righteous. I conspired against my master and have killed him; but who struck all these?
-
次日早晨,耶户出来,站着对众民说,你们都是公义的。我背叛我主人,将他杀了;但这些人都是谁杀的呢?
- 10:10 Know therefore that nothing of the word of Jehovah, which Jehovah spoke concerning the house of Ahab, shall fall to the earth; for Jehovah has done that which He spoke through His servant Elijah.
-
由此可知,耶和华指着亚哈家所说的话,一句都没有落空,因为耶和华藉祂仆人以利亚所说的,祂都成就了。
- 10:11 So Jehu killed all that remained of the house of Ahab in Jezreel and all his great men and his acquaintances and his priests, until he left him no one remaining.
-
凡属亚哈家在耶斯列所剩下的人,和他所有的大臣、朋友、祭司,耶户尽都杀了,没有留下一个。
- 10:12 Then he rose up and departed and came into Samaria. And while he was at the shepherds' meeting place on the way,
-
耶户起身往撒玛利亚去。在路上牧人相聚之处,
- 10:13 Jehu came upon the brothers of Ahaziah the king of Judah; and he said, Who are you? And they said, We are the brothers of Ahaziah, and have come down to greet the sons of the king and the sons of the queen mother.
-
耶户遇见犹大王亚哈谢的弟兄,问他们说,你们是谁?他们说,我们是亚哈谢的弟兄,现在下去要问王的众子和太后的众子安。
- 10:14 And he said, Take them alive. And they took them alive and slew them, forty- two men, at the pit of the meeting place; and he left not one of them remaining.
-
耶户说,活捉他们。跟从的人就活捉了他们,将他们杀在牧人相聚之处的坑边,共四十二人,没有留下一个。
- 10:15 And when he departed from there, he came upon Jehonadab the son of Rechab coming to meet him; and he greeted him and said to him, Is your heart right, as my heart is with your heart? And Jehonadab said, It is. And Jehu said, If it is, give me your hand. And Jehu gave him his hand and took him up to himself into the chariot.
-
耶户从那里前行,恰遇利甲的儿子约拿达来迎接他,耶户问他安,对他说,你的心对我是不是正直,像我的心对你的心那样?约拿达说,是。耶户说,若是这样,你向我伸手,他就伸手;耶户拉他上车到自己身边。
- 10:16 And he said, Come with me, and see my zeal for Jehovah. So they made him ride in his chariot.
-
耶户说,你和我同去,看我为耶和华发的热心;于是请他一同乘车。
- 10:17 And when he came to Samaria, he struck all who were left to Ahab in Samaria, until he had destroyed him, according to the word of Jehovah, which He spoke to Elijah.
-
到了撒玛利亚,耶户就把在撒玛利亚属亚哈剩下的人都杀了,直到灭尽,正如耶和华对以利亚所说的话。
- 10:18 And Jehu gathered all the people together and said to them, Ahab served Baal a little, but Jehu will serve him much.
-
耶户招聚众民,对他们说,亚哈只是稍微事奉巴力,耶户却要大大事奉他。
- 10:19 Now call to me all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests; let none be missing. For I have a great sacrifice to do to Baal. Whoever is missing will not live. But Jehu acted in subtlety, in order that he might destroy the worshippers of Baal.
-
现在把巴力的众申言者、一切事奉巴力的人、并巴力的众祭司,都召到我这里来,一个也不可缺席,因为我要给巴力献大祭;凡缺席的必不得活。耶户这样用诡计而行,是要杀尽事奉巴力的人。
- 10:20 And Jehu said, Sanctify a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.
-
耶户说,要为巴力召开严肃会。于是他们宣告召开大会。
- 10:21 And Jehu sent word throughout all Israel, and all the worshippers of Baal came; and there was not one left who did not come. And they came to the house of Baal, and the house of Baal was filled from one end to the other.
-
耶户差人走遍全以色列;凡事奉巴力的人都来了,没有剩下一个不来的。他们进了巴力庙,巴力庙中从这边到那边,都满了人。
- 10:22 And he said to the one who was over the wardrobe, Bring out garments for all the worshippers of Baal. And they brought out the garments to them.
-
耶户吩咐掌管礼服的人说,拿出礼服来,给一切事奉巴力的人穿。他就拿出礼服来给了他们。
- 10:23 And Jehu and Jehonadab the son of Rechab came to the house of Baal; and he said to the worshippers of Baal, Search and see that none of the servants of Jehovah are here with you; only the worshippers of Baal should be here.
-
耶户和利甲的儿子约拿达进了巴力庙,对事奉巴力的人说,你们察看察看,在你们这里不可有耶和华的仆人,只可有事奉巴力的人。
- 10:24 And they came to offer sacrifice and burnt offerings. Now Jehu had stationed for himself eighty men outside; and he had said, He who allows any of the men to escape whom I bring into your hands will give up his life instead.
-
耶户和约拿达进去,献平安祭和燔祭。耶户先为自己安排八十人在外面,说,我将这些人交在你们手中,若有一人脱逃,谁放的必要偿命。
- 10:25 And when he finished offering the burnt offering, Jehu said to the guards and to the captains, Go in and slay them; let no one get out. And they struck them with the edge of the sword. And the guards and the captains threw them out, and they went to the inner room of the house of Baal.
-
耶户献完了燔祭,就出来对护卫兵和众军长说,你们进去杀他们,不要让一人出来。护卫兵和军长就用刀杀他们,将尸首抛出去,并到巴力庙的内堂去,
- 10:26 And they brought out the pillars of the house of Baal and burned them.
-
他们将巴力庙中的柱像都拿出来烧了;
- 10:27 And they broke down the pillar of Baal, and broke down the house of Baal and made it a latrine, as it is to this day.
-
又毁坏了巴力柱像,拆毁了巴力庙作为厕所,直到今日。
- 10:28 Thus Jehu eradicated Baal from Israel.
-
这样,耶户从以色列中消灭了巴力。
- 10:29 However as regards the sins of Jeroboam the son of Nebat, by which he caused Israel to sin, Jehu did not turn away from them, that is, the golden calves which were in Bethel and in Dan.
-
只是耶户仍旧跟从尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯罪的罪,就是拜伯特利和但的金牛犊,并不离开。
- 10:30 And Jehovah said to Jehu, Because you have done well in executing what is right in My eyes and have dealt with the house of Ahab according to all that was in My heart, your sons to the fourth generation shall sit on the throne of Israel.
-
耶和华对耶户说,因你办好我眼中看为正的事,照我心中所愿的一切待亚哈家,你的子孙必坐以色列的国位,直到第四代。
- 10:31 But Jehu was not careful to walk in the law of Jehovah the God of Israel with all his heart; he did not turn from the sins of Jeroboam, by which he caused Israel to sin.
-
只是耶户不全心谨慎遵行耶和华以色列神的律法,不离开耶罗波安使以色列人犯罪的罪。
- 10:32 In those days Jehovah began to cut away portions of land in Israel, and Hazael struck them in all the borders of Israel
-
在那些日子,耶和华开始割削以色列国;哈薛在以色列的四境击败他们,
- 10:33 From the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the valley of Arnon, both Gilead and Bashan.
-
乃是从约但河东起,攻击基列全地,就是迦得人、流便人、玛拿西人之地,从靠近亚嫩谷边的亚罗珥起,包括基列和巴珊。
- 10:34 And the rest of the acts of Jehu and all that he did and all his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
-
耶户其余的事,凡他所行的,和他的勇力,岂不都写在以色列诸王记上么?
- 10:35 And Jehu slept with his fathers, and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his place.
-
耶户与他列祖同睡,人将他葬在撒玛利亚;他儿子约哈斯接续他作王。
- 10:36 Now the time which Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty-eight years.
-
耶户在撒玛利亚作以色列王二十八年。