11:1 Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she rose up and destroyed all the royal seed.
亚哈谢的母亲亚他利雅见她儿子死了,就起来剿灭王室所有的后裔。
11:2 But Jehosheba, the daughter of King Joram and sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah and stole him away from among the sons of the king who were to be killed; she put him and his nurse into the bedchamber. So they hid him from Athaliah, and he was not killed.
11:3 And he was with her, hidden in the house of Jehovah, for six years while Athaliah reigned over the land.
约阿施和他的乳母藏在耶和华的殿里六年;亚他利雅作了那地的王。
11:4 Then in the seventh year Jehoiada sent word and gathered the captains of the hundreds over the Carites and over the guards and brought them to him at the house of Jehovah. And he made a covenant with them and put them under an oath in the house of Jehovah, then showed them the king's son.
11:5 And he commanded them, saying, This is the thing that you shall do: A third of you who come on duty on the Sabbath shall keep watch over the king's house;
吩咐他们说,你们当这样行:凡安息日进班的,三分之一要看守王宫,
11:6 And another third shall keep watch in the gate of Sur; and another third shall keep watch at the gate behind the guards. You shall keep watch over the house for a defense.
三分之一要在苏珥门,三分之一要在护卫兵院的后门。你们要看守王宫,拦阻闲人。
11:7 And the two divisions of you, all who go off duty on the Sabbath, shall keep watch over the house of Jehovah for the king.
你们所有在安息日出班的,三分之二要看守耶和华的殿,护卫王;
11:8 And you shall surround the king, each man with his weapons in his hand; and whoever enters the ranks shall be put to death; and you shall be with the king in his goings and comings.
各人手拿兵器,四面围护王。凡擅入你们班次的,必被处死;王出入的时候,你们当跟随他。
11:9 And the captains of the hundreds did according to all that Jehoiada the priest commanded them. And each took his men, those who came on duty on the Sabbath with those who went off duty on the Sabbath; and they came to Jehoiada the priest.
众百夫长就照着祭司耶何耶大一切所吩咐的去行,各带所管安息日进班出班的人来见祭司耶何耶大。
11:10 And the priest gave the spears and shields that had belonged to King David, which were in the house of Jehovah, to the captains of the hundreds.
祭司将耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。
11:11 And the guards stood, each man with his weapons in his hand, from the right flank of the house to the left flank of the house, by the altar and by the house, to guard the king all around.
护卫兵手中各拿兵器,在坛和殿那里,从殿右直到殿左,站在王子的四围。
11:12 And he brought the king's son out and gave him the crown and the testimony. And they made him king and anointed him, and they clapped their hands and said, Long live the king!
祭司领王子出来,给他戴上冠冕,将律法书交给他,立他作王,用膏膏他;众人拍掌说,愿王万岁!
11:13 Now when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she went to the people at the house of Jehovah.
亚他利雅听见护卫兵和民的声音,就进耶和华的殿,到民那里,
11:14 And she looked, and there was the king, standing by the pillar, according to the custom, with captains and their trumpets near the king. And all the people of the land rejoiced and blew the trumpets. And Athaliah tore her clothes and cried out, Treason! Treason!
11:15 And Jehoiada the priest commanded the captains of the hundreds who had been set over the army and said to them, Bring her out between the ranks, and anyone who follows her kill with a sword; for the priest said, She shall not be killed in the house of Jehovah.
11:16 And they made way for her, and she went to the house of the king through the horses' entrance and was killed there.
众兵就闪开让她去;她经由马的入口处进王宫时,便在那里被杀。
11:17 And Jehoiada made a covenant between Jehovah and the king and the people that they would be Jehovah's people, and also between the king and the people.
耶何耶大使王和民与耶和华立约,使他们作耶和华的民;又在王与民之间立约。
11:18 And all the people of the land went to the house of Baal and broke it down: The altars to him and his images they shattered to pieces, and they slew Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of Jehovah.
11:19 And Jehoiada gathered the captains of the hundreds and the Carites and the guards and all the people of the land. And they brought the king down from the house of Jehovah and came by way of the guard gate to the house of the king, and he sat upon the throne of the kings.