- 12:1 In the seventh year of Jehu, Jehoash began to reign; and he reigned forty years in Jerusalem. And his mother's name was Zibiah of Beersheba.
-
耶户第七年,约阿施登基,在耶路撒冷作王四十年。他母亲名叫西比亚,是别是巴人。
- 12:2 And Jehoash did what was right in the sight of Jehovah all the days in which Jehoiada the priest instructed him.
-
约阿施在祭司耶何耶大教导他的一切日子,就行耶和华眼中看为正的事;
- 12:3 However the high places were not removed; the people still sacrificed and burned incense in the high places.
-
只是邱坛还没有废去,百姓仍在邱坛献祭烧香。
- 12:4 And Jehoash said to the priests, All the money of the sanctified things which goes into the house of Jehovah-the money of everyone who passes through the numbering, the money of each person's assessment, and all the money that comes up in the heart of anyone to bring into the house of Jehovah -
-
约阿施对众祭司说,凡奉到耶和华殿分别为圣之物中的银子-
- 12:5 Let the priests take, each man from his acquaintance; and they shall repair what is broken in the house, wherever anything is found broken.
-
每一个经过数点之人当纳的银子,各人被估的身价,或各人心中起意要奉到耶和华殿的银子-祭司每人当从所认识的人收了来,修理殿的一切破损之处。
- 12:6 But as of the twenty-third year of King Jehoash, the priests had not repaired what was broken in the house.
-
无奈到了约阿施王二十三年,祭司仍未修理殿的破损之处。
- 12:7 So King Jehoash summoned Jehoiada the priest and the priests and said to them, Why have you not been repairing what is broken in the house? Now therefore take no more money from your acquaintances, but deliver it for what is broken in the house.
-
所以约阿施王召了大祭司耶何耶大和众祭司来,对他们说,你们怎么不修理殿的破损之处呢?
- 12:8 And the priests agreed that they would neither take money from the people nor repair what was broken in the house.
-
从今以后,你们不要从所认识的人再收银子,要将所收的交出来,用以修理殿的破损之处。众祭司答应不再从百姓收银子,也不修理殿的破损之处。
- 12:9 Then Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in its lid, and he put it beside the altar, on the right side as one comes into the house of Jehovah. And the priests who guarded the threshold put all the money that came into the house of Jehovah into it.
-
祭司耶何耶大取了一个柜子,在柜盖上钻了一个洞孔,放于坛旁,在进耶和华殿的右边;守门的祭司将奉到耶和华殿的一切银子投在柜里。
- 12:10 And whenever they saw that there was a large amount of money in the chest, the king's scribe and the high priest would go up and bind the money that came into the house of Jehovah in bags and count it.
-
他们见柜里的银子多了,便叫王的书记和大祭司上来,将耶和华殿里所得的银子包起来,加以数算。
- 12:11 And they would give the money that was weighed out into the hands of those who did the work, who had the oversight of the house of Jehovah; and these would pay it out to the carpenters and the builders who worked on the house of Jehovah,
-
把所称的银子交给办事的,就是耶和华殿里督工的人;督工的人把银子支付给修理耶和华殿的木匠和建筑工,
- 12:12 And to the masons and to the stone hewers and for the purchase of timber and hewn stone, to repair what was broken in the house of Jehovah, and for any other outlay to repair the house.
-
并支付给泥水匠和石匠,又用以买木料和凿成的石头,修理耶和华殿的破损之处,并支付修理殿的各样开支。
- 12:13 But there were no cups of silver, snuffers, basins, trumpets, or any vessels of gold or any vessels of silver prepared for the house of Jehovah out of the money that was brought into the house of Jehovah;
-
但那奉到耶和华殿的银子,没有用以作耶和华殿里的银杯、灯剪、碗、号、或任何金银器皿;
- 12:14 For they gave it all to those who did the work, who repaired the house of Jehovah with it.
-
乃将那银子交给办事的人,用以修理耶和华的殿。
- 12:15 And they did not ask for an accounting from the men into whose hands they had given the money to use for doing the work, for these worked faithfully.
-
他们将银子交给那些人,好付给作工的人,并不与那些人算账,因为他们办事诚实可信。
- 12:16 The money from the trespass offerings and the money from the sin offerings was not brought into the house of Jehovah; it was the priests'.
-
惟有赎愆祭的银子和赎罪祭的银子,没有奉到耶和华的殿,都归祭司。
- 12:17 At that time Hazael the king of Syria went up and fought against Gath and took it. And Hazael set his face to go up toward Jerusalem.
-
那时,亚兰王哈薛上来攻打迦特,攻取了;哈薛就定意上来攻打耶路撒冷。
- 12:18 And Jehoash the king of Judah took all the sanctified things which Jehoshaphat and Jehoram and Ahaziah, his fathers the kings of Judah, had sanctified and his own sanctified things and all the gold that was found in the treasuries of the house of Jehovah and the house of the king; and he sent it to Hazael the king of Syria. And he went up from Jerusalem.
-
犹大王约阿施将一切分别为圣的物,就是他列祖犹大王约沙法、约兰、亚哈谢所分别为圣的物,和自己所分别为圣的物,并耶和华殿与王宫府库里所有的金子,都送给亚兰王哈薛;哈薛就退去不攻打耶路撒冷了。
- 12:19 And the rest of the acts of Joash and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
-
约阿施其余的事,凡他所行的,岂不都写在犹大诸王记上么?
- 12:20 And his servants rose up and formed a conspiracy. And they struck Joash down in the house of Millo, on the way that leads down to Silla.
-
约阿施的臣仆起来,同谋背叛,在下到悉拉路上的米罗宫里击杀他。
- 12:21 And it was Jozacar the son of Shimeath and Jehozabad the son of Shomer, his servants, who struck him down; and he died. And they buried him with his fathers in the city of David. And Amaziah his son reigned in his place.
-
乃是他的臣仆示米押的儿子约撒甲和朔默的儿子约萨拔击杀他,他就死了。众人将他葬在大卫城,与他的列祖葬在一起。他儿子亚玛谢接续他作王。