- 9:1 Now on the eighth day Moses called Aaron and his sons and the elders of Israel;
-
到了第八天,摩西召了亚伦和他儿子们,并以色列的众长老来;
- 9:2 And he said to Aaron, Take for yourself a calf of the herd for a sin offering and a ram for a burnt offering, without blem- ish, and present them before Jehovah.
-
他对亚伦说,你当为自己取牛群中的一只牛犊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭,都要没有残疾的,献在耶和华面前。
- 9:3 Then to the children of Israel you shall speak, saying, Take a male goat for a sin offering; and a calf and a lamb, both a year old without blemish, for a burnt offering;
-
你也要对以色列人说,你们当取一只公山羊作赎罪祭,又取一只牛犊和一只绵羊羔,都要一岁、没有残疾的,作燔祭,
- 9:4 And an ox and a ram for peace offerings, to sacrifice before Jehovah; and a meal offering mingled with oil; for today Jehovah will appear to you.
-
又取一只公牛和一只公绵羊作平安祭,献在耶和华面前,并取调油的素祭;因为今天耶和华要向你们显现。
- 9:5 So they brought what Moses had commanded before the Tent of Meeting, and all the assembly came near and stood before Jehovah.
-
于是他们把摩西所吩咐的,带到会幕前;全会众都近前来,站在耶和华面前。
- 9:6 And Moses said, This is what Jehovah has commanded you to do. And the glory of Jehovah shall appear to you.
-
摩西说,这是耶和华吩咐你们行的;耶和华的荣光要向你们显现。
- 9:7 Then Moses said to Aaron, Come near to the altar and offer your sin offering and your burnt offering, and make expiation for yourself and for the people; and make the offering of the people and make expiation for them; just as Jehovah has commanded.
-
摩西对亚伦说,你就近坛前,献你的赎罪祭和燔祭,为自己与百姓遮罪,又献上百姓的供物,为他们遮罪,都照耶和华所吩咐的。
- 9:8 So Aaron came near to the altar and slaughtered the calf of the sin offering, which was for himself.
-
于是,亚伦就近坛前,宰了为自己作赎罪祭的牛犊。
- 9:9 And the sons of Aaron presented the blood to him; and he dipped his finger in the blood and put it on the horns of the altar, and the rest of the blood he poured out at the base of the altar.
-
亚伦的儿子们把血奉给他,他就把指头蘸在血中,抹在坛的四角上,又把其余的血倒在坛的基部。
- 9:10 But the fat and the kidneys and the appendage of the liver of the sin offering he burned on the altar, just as Jehovah had commanded Moses.
-
惟有赎罪祭牲的脂油和腰子,并肝上的网子,都烧在坛上,是照耶和华所吩咐摩西的;
- 9:11 And the flesh and the skin he burned with fire outside the camp.
-
又用火将肉和皮烧在营外。
- 9:12 Then he slaughtered the burnt offering; and Aaron's sons handed the blood to him, and he sprinkled it on and around the altar.
-
亚伦宰了燔祭牲,他儿子们把血递给他,他就洒在坛的四边。
- 9:13 And they handed the burnt offering to him, piece by piece, and the head; and he burned them on the altar.
-
他们又把燔祭牲一块一块的,连头递给他;他都烧在坛上。
- 9:14 And he washed the inward parts and the legs and burned them upon the burnt offering on the altar.
-
他又洗了内脏和腿,烧在坛上的燔祭上。
- 9:15 Then he presented the people's offering, and took the goat of the sin offering which was for the people and slaughtered it and offered it for sin, like the first.
-
然后他奉上百姓的供物,把那给百姓作赎罪祭的公山羊宰了,为罪献上,和先献的一样;
- 9:16 And he presented the burnt offering and offered it according to the ordinance.
-
也奉上燔祭,照例而献。
- 9:17 Then he presented the meal offering and filled his hand with some of it and burned it on the altar, besides the burnt offering of the morning.
-
他又奉上素祭,从其中取一满把,烧在坛上;这是在早晨的燔祭以外。
- 9:18 Then he slaughtered the ox and the ram, the sacrifice of peace offerings which was for the people; and Aaron's sons handed the blood to him, which he sprinkled on and around the altar.
-
亚伦宰了那给百姓作平安祭的公牛和公绵羊。他儿子们把血递给他,他就洒在坛的四边;
- 9:19 And the fat portions of the ox and of the ram, the fat tail, and the fat which covers the inward parts and the kidneys and the appendage of the liver -
-
他们又把公牛和公绵羊的脂油,肥尾巴,并盖脏的脂油与腰子,和肝上的网子拿来,
- 9:20 These fat portions they then put on the breasts; and he burned the fat portions on the altar.
-
把这些脂油放在胸上,他就把脂油烧在坛上。
- 9:21 And the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave offering before Jehovah, just as Moses had commanded.
-
胸和右腿,亚伦当作摇祭,在耶和华面前摇一摇,都是照摩西所吩咐的。
- 9:22 And Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them, and he came down from offering the sin offering and the burnt offering and the peace offerings.
-
亚伦向百姓举手,为他们祝福。他献了赎罪祭、燔祭、平安祭,就下来了。
- 9:23 And Moses and Aaron went into the Tent of Meeting. And they came out and blessed the people; and the glory of Jehovah appeared to all the people.
-
摩西、亚伦进入会幕,又出来为百姓祝福;耶和华的荣光就向众民显现。
- 9:24 Then fire came forth from before Jehovah and consumed the burnt offering and the fat portions on the altar; and when all the people saw it, they gave a ringing shout and fell on their faces.
-
有火从耶和华面前出来,在坛上烧尽燔祭和脂油;众民一见,就都欢呼,面伏于地。