- 16:1 Then Jehovah spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before Jehovah and died.
-
亚伦的两个儿子接近耶和华面前死了;他们死后,耶和华对摩西说,
- 16:2 And Jehovah said to Moses, Tell Aaron your brother that he shall not enter at just any time into the Holy of Holies inside the veil before the expiation cover, which is upon the Ark, lest he die; for I will appear in the cloud over the expiation cover.
-
你要对你哥哥亚伦说,不可随时进入幔内的至圣所,到柜上的遮罪盖前,免得他死亡,因为我要在云中显现在遮罪盖上。
- 16:3 In this way Aaron shall come into the Holy of Holies: with a bull of the herd for a sin offering and a ram for a burnt offering.
-
亚伦进入至圣所,要带一只公牛犊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
- 16:4 He shall put on the holy linen tunic, and linen trousers shall be upon his body, and he shall gird himself with the linen girdle and be attired with the linen turban; these are the holy garments. And he shall bathe his flesh in water and put them on.
-
他要穿上细麻布圣内袍,把细麻布裤子穿在身上,腰束细麻布带子,头戴细麻布顶冠;这些都是圣衣。他要用水洗身,然后穿戴。
- 16:5 And he shall take from the assembly of the children of Israel two male goats for a sin offering and one ram for a burnt offering.
-
他要从以色列会众取两只公山羊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
- 16:6 And Aaron shall present the bull of the sin offering, which is for himself, and make expiation for himself and for his household.
-
亚伦要把为自己作赎罪祭的公牛奉上,为自己和家人遮罪;
- 16:7 And he shall take the two goats and set them before Jehovah at the entrance of the Tent of Meeting.
-
也要把两只公山羊安置在会幕门口、耶和华面前。
- 16:8 And Aaron shall cast lots on the two goats: one lot for Jehovah and the other lot for Azazel.
-
亚伦要为那两只羊拈阄,一阄归与耶和华,一阄归与阿撒泻勒。
- 16:9 And Aaron shall present the goat on which the lot for Jehovah fell, and offer it as a sin offering.
-
亚伦要把那拈阄归与耶和华的羊献为赎罪祭;
- 16:10 But the goat on which the lot for Azazel fell shall be made to stand alive before Jehovah to make expiation over it, that it may be sent away for Azazel into the wilderness.
-
但那拈阄归与阿撒泻勒的羊,要活着立在耶和华面前,用以遮罪,使羊可以送到旷野去,归与阿撒泻勒。
- 16:11 And Aaron shall present the bull of the sin offering, which is for himself, and shall make expiation for himself and for his household, and shall slaughter the bull of the sin offering, which is for himself.
-
亚伦要把为自己作赎罪祭的公牛牵来,为自己和家人遮罪,把公牛宰了。
- 16:12 And he shall take a censer full of coals of fire from the altar before Jehovah, with his hands full of finely ground sweet incense, and bring it inside the veil.
-
他要拿一个香炉,从耶和华面前的坛上盛满火炭,又拿一满捧捣细的馨香之香,都带入幔内,
- 16:13 And he shall put the incense upon the fire before Jehovah, that the cloud of the incense may cover the expiation cover that is over the Testimony, so that he does not die.
-
在耶和华面前,把香放在火上,使香的烟云遮掩见证柜上的遮罪盖,免得他死亡;
- 16:14 And he shall take some of the blood of the bull and sprinkle it with his finger upon the expiation cover toward the east, and before the expiation cover he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times.
-
也要取些公牛的血,用指头弹在遮罪盖上朝东的一面,又在遮罪盖的前面用指头弹血七次。
- 16:15 Then he shall slaughter the goat of the sin offering, which is for the people, and bring its blood inside the veil, and do with its blood as he did with the blood of the bull, and sprinkle it upon the expiation cover and before the expiation cover.
-
随后他要宰那为百姓作赎罪祭的公山羊,把羊的血带入幔内,弹在遮罪盖的上面和前面,好像弹公牛的血一样。
- 16:16 And he shall make expiation for the Holy of Holies because of the uncleannesses of the children of Israel and because of their transgressions, for all their sins. And so he shall do for the Tent of Meeting, which dwells with them in the midst of their uncleannesses.
-
他要因以色列人诸般的不洁、过犯,就是他们一切的罪,为至圣所遮罪;也要为那在他们不洁之中与他们同住的会幕,照样而行。
- 16:17 And no one shall be in the Tent of Meeting when he goes in to make expiation in the Holy of Holies until he comes out and has made expiation for himself and for his household and for all the congregation of Israel.
-
他进至圣所遮罪的时候,会幕里不可有人,直等到他为自己和家人并以色列全会众遮了罪出来。
- 16:18 Then he shall go out to the altar that is before Jehovah and make expiation for it, and he shall take some of the blood of the bull and some of the blood of the goat, and put it on and around the horns of the altar.
-
他出来,要到耶和华面前的坛那里,为坛遮罪;他要取些公牛的血和公山羊的血,抹在坛周围的四角上;
- 16:19 And he shall sprinkle some of the blood on it with his finger seven times; thus he will cleanse it and sanctify it from the uncleannesses of the children of Israel.
-
也要用指头把血弹在坛上七次,这样他就洁净了坛,从坛上除掉以色列人诸般的不洁,使坛分别为圣。
- 16:20 And when he has finished making expiation for the Holy of Holies and the Tent of Meeting and the altar, he shall present the live goat.
-
亚伦为至圣所和会幕并坛遮罪完毕,就要把那只活着的公山羊奉上。
- 16:21 And Aaron shall lay both his hands on the head of the live goat and confess over it all the iniquities of the children of Israel and all their transgressions, even all their sins; and he shall put them on the head of the goat, and shall send it away into the wilderness by means of the man who has been appointed.
-
亚伦要双手按在那只活着的公山羊头上,承认以色列人一切的罪孽和过犯,就是他们一切的罪,把这些都归在羊的头上,并且借着所派的人,送到旷野去。
- 16:22 Thus the goat shall bear away all their iniquities on itself to a solitary land, and he shall let the goat go in the wilderness.
-
这羊要担当他们一切的罪孽,带到与人隔绝之地;那人要在旷野释放这羊。
- 16:23 And Aaron shall come into the Tent of Meeting and take off the linen garments, which he put on when he went into the Holy of Holies, and leave them there.
-
亚伦要进会幕,把他进至圣所时所穿的细麻布衣服脱下,放在那里;
- 16:24 And he shall bathe his body in water in a holy place and put on his garments. Then he shall come out and offer his burnt offering and the burnt offering of the people, and make expiation for himself and for the people.
-
又要在圣处用水洗身,穿上衣服,然后出来,把自己的燔祭和百姓的燔祭献上,为自己和百姓遮罪。
- 16:25 And the fat of the sin offering he shall burn on the altar.
-
赎罪祭牲的脂油要烧在坛上。
- 16:26 And he who lets the goat go for Azazel shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp.
-
那放羊归与阿撒泻勒的人要洗衣服,用水洗身,然后进营。
- 16:27 And the bull of the sin offering and the goat of the sin offering, whose blood was brought in to make expiation in the Holy of Holies, shall be carried forth outside the camp; and they shall burn in the fire their skins and their flesh and their dung.
-
作赎罪祭的公牛和公山羊的血既带入至圣所遮罪,这牛羊就要搬到营外,将皮、肉、粪用火焚烧。
- 16:28 And he who burns them shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp.
-
焚烧牛羊的人要洗衣服,用水洗身,然后进营。
- 16:29 And this shall become a perpetual statute for you; in the seventh month on the tenth day of the month you shall afflict your souls and not do any work, neither the native nor the sojourner who sojourns among you.
-
每逢七月初十日,你们要刻苦己心,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,什么工都不可作。这要作你们永远的定例。
- 16:30 For on this day expiation shall be made for you, in order to cleanse you; from all your sins you shall be clean before Jehovah.
-
因在这日要为你们遮罪,使你们洁净;你们要在耶和华面前得以洁净,脱尽一切的罪。
- 16:31 It is a Sabbath of complete rest for you, and you shall afflict your souls. It shall be a perpetual statute.
-
这日是你们完全安息的安息日,你们要刻苦己心;这要作永远的定例。
- 16:32 And the priest who is anointed and whose hands are filled to serve as a priest in his father's place shall make expiation; thus he shall put on the linen garments, even the holy garments.
-
那受膏、接续他父亲承接圣职的祭司,要穿上细麻布衣服,就是圣衣,施行遮罪。
- 16:33 And he shall make expiation for the holy sanctuary, and he shall make expiation for the Tent of Meeting and for the altar, and he shall make expiation for the priests and for all the people of the congregation.
-
他要为至圣所遮罪,为会幕和坛遮罪,并为众祭司和会众的百姓遮罪。
- 16:34 And this shall become a perpetual statute for you, in order to make expiation for the children of Israel because of all their sins, once in the year. And just as Jehovah had commanded Moses, so he did.
-
这要作你们永远的定例,就是因以色列人一切的罪,一年一次为他们遮罪。于是亚伦照耶和华所吩咐摩西的行了。