- 24:1 Then Jehovah spoke to Moses, saying,
-
耶和华对摩西说,
- 24:2 Command the children of Israel to bring to you pure oil of beaten olives for the light, to make the lamps burn continually.
-
你要吩咐以色列人,把捣成的纯橄榄油拿来给你,为点灯用,使灯常常点着。
- 24:3 Outside the veil of the testimony in the Tent of Meeting Aaron shall set it in order from evening to morning before Jehovah continually. It shall be a perpetual statute throughout your generations.
-
在会幕中见证柜的幔子外,亚伦从晚上到早晨,要在耶和华面前常常整理这灯。这要作你们世世代代永远的定例。
- 24:4 He shall keep the lamps in order on the pure lampstand before Jehovah continually.
-
他要在耶和华面前常常整理纯金灯台上的灯。
- 24:5 And you shall take fine flour and bake twelve cakes with it; two-tenths of an ephah shall be in each cake.
-
你要取细面,烤成十二个饼,每个饼用细面一伊法的十分之二。
- 24:6 And you shall set them in two rows, six in a row, on the pure gold table before Jehovah.
-
要把饼摆成两行,每行六个,放在耶和华面前纯金的桌子上;
- 24:7 And you shall put pure frankincense on each row, so that it may be a memorial for the bread, an offering by fire to Jehovah.
-
又要把纯乳香放在每行的饼上,作为记念,作为献给耶和华的火祭。
- 24:8 Every Sabbath day he shall set it in order before Jehovah continually; it is an everlasting covenant for the children of Israel.
-
每安息日要常常把饼摆列在耶和华面前;这要为以色列人作永远的约。
- 24:9 And it shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a holy place, for it is most holy to him of Jehovah's offerings by fire, a perpetual statute.
-
这饼是要给亚伦和他子孙的,他们要在圣处吃,因为这在献给耶和华的火祭中是至圣的,要归与亚伦;这是永远的定例。
- 24:10 Now the son of an Israelite woman, who was also the son of an Egyptian man, went out among the children of Israel; and the son of the Israelite woman and a certain Israelite struggled together in the camp.
-
有一个以色列妇人的儿子,他父亲是埃及人,一日出到以色列人中间;这以色列妇人的儿子和一个以色列人在营里争斗。
- 24:11 And the son of the Israelite woman blasphemed the Name and cursed, and they brought him to Moses. (Now his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.)
-
这以色列妇人的儿子亵渎了圣名,并且咒诅,就有人把他送到摩西那里。(他母亲名叫示罗密,是但支派底伯利的女儿。)
- 24:12 And they put him in custody so that it might be declared to them by the mouth of Jehovah.
-
他们把那人拘禁起来,要得耶和华所指示的话。
- 24:13 Then Jehovah spoke to Moses, saying,
-
耶和华对摩西说,
- 24:14 Bring forth the one who has cursed outside the camp; and let all who heard him lay their hands on his head, and let all the assembly stone him.
-
把那咒诅圣名的人带到营外,叫听见的人都按手在他头上;全会众要用石头打死他。
- 24:15 And you shall speak to the children of Israel, saying, Anyone who curses his God shall bear his sin.
-
你要对以色列人说,凡咒诅神的,必担当自己的罪。
- 24:16 And the one who blasphemes the name of Jehovah shall surely be put to death; all the assembly shall surely stone him. The sojourner as well as the native, when he blasphemes the Name, shall be put to death.
-
那亵渎耶和华名的,必要被处死;全会众总要用石头打死他。不管是寄居的或本地人,他亵渎耶和华名的时候,要被处死。
- 24:17 And anyone who takes the life of any human being shall surely be put to death.
-
打死人的,必要被处死;
- 24:18 And the one who takes the life of a beast shall make restitution for it, life for life.
-
打死牲畜的,必赔上牲畜,以命偿命。
- 24:19 And anyone who causes a blemish in his fellow countryman, as he has done, so shall it be done to him:
-
人若使他同伴的身体有残疾,他怎样行,也要照样向他行:
- 24:20 A fracture for a fracture, an eye for an eye, a tooth for a tooth; just as he has caused a blemish in a man, so it will be inflicted on him.
-
以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙;他怎样使人有残疾,也要照样使他有残疾。
- 24:21 And one who kills a beast shall make restitution for it, but one who kills a human being shall be put to death.
-
杀死牲畜的,必赔上牲畜;杀死人的,要被处死。
- 24:22 You shall have one judgment for the sojourner as well as for the native, for I am Jehovah your God.
-
对寄居的和本地人,你们要一样的审断,因为我是耶和华你们的神。
- 24:23 And Moses spoke to the children of Israel, and they brought forth the one who had cursed outside the camp and stoned him with stones. So the children of Israel did just as Jehovah had commanded Moses.
-
于是摩西告诉以色列人,他们就把那咒诅圣名的人带到营外,用石头打死。以色列人就照耶和华所吩咐摩西的行了。