- 17:1 Then Jehovah spoke to Moses, saying,
-
耶和华对摩西说,
- 17:2 Speak to Aaron and to his sons and to all the children of Israel, and say to them, This is what Jehovah has commanded, saying,
-
你要对亚伦和他儿子们并以色列众人说,耶和华所吩咐的乃是这样:
- 17:3 Anyone of the house of Israel who slaughters an ox or a sheep or a goat within the camp, or who slaughters it outside the camp,
-
凡以色列家中的人,不拘是在营内或在营外宰公牛、绵羊或山羊,
- 17:4 And has not brought it to the entrance of the Tent of Meeting to present it as an offering to Jehovah before the tabernacle of Jehovah, that man shall be accounted as guilty of bloodshed. He has shed blood, and that man shall be cut off from among his people.
-
若未曾牵到会幕门口,在耶和华的帐幕前献给耶和华为供物,流血的罪必算在那人身上。他流了血,就要从民中剪除。
- 17:5 This is so that the children of Israel will bring their sacrifices which they sacrifice in the open field, that they will bring them to Jehovah at the entrance of the Tent of Meeting to the priest and sacrifice them as sacrifices of peace offerings to Jehovah.
-
这是要使以色列人把他们在田野里所献的祭牲带到会幕门口、耶和华面前,交给祭司,献与耶和华为平安祭。
- 17:6 And the priest shall sprinkle the blood on the altar of Jehovah at the entrance of the Tent of Meeting and burn the fat for a satisfying fragrance to Jehovah.
-
祭司要把血洒在会幕门口、耶和华的坛上,把脂油焚烧,献给耶和华为怡爽的香气。
- 17:7 And they shall no more sacrifice their sacrifices to the goat demons, to whom they prostitute themselves. This shall become a perpetual statute for them throughout their generations.
-
他们不可再献祭牲给他们行邪淫所随从的山羊鬼魔;这要作他们世世代代永远的定例。
- 17:8 And you shall say to them, Anyone of the house of Israel or of the sojourners who sojourn among them, who offers a burnt offering or sacrifice
-
你要对他们说,凡以色列家中的人,或是寄居在他们中间的外人,献燔祭或平安祭,
- 17:9 And does not bring it to the entrance of the Tent of Meeting to sacrifice it to Jehovah, that man shall be cut off from his people.
-
若不带到会幕门口献给耶和华,那人必从民中剪除。
- 17:10 And anyone of the house of Israel or of the sojourners who sojourn among them, who eats any blood, I will set My face against that person who eats blood and cut him off from among his people.
-
凡以色列家中的人,或是寄居在他们中间的外人,若吃了什么血,我必向那吃血的人变脸,把他从民中剪除。
- 17:11 For the life of the flesh is in the blood; and I have given it to you to make expiation for your souls on the altar, for it is the blood, by reason of the life, that makes expiation.
-
因为活物的生命是在血中;我已经把血赐给你们,可以在坛上为你们的生命遮罪;因血里有生命,所以能遮罪。
- 17:12 Therefore I said to the children of Israel, No person among you shall eat blood, nor shall any sojourner who sojourns among you eat blood.
-
因此,我对以色列人说,你们中间什么人都不可吃血;寄居在你们中间的外人也不可吃血。
- 17:13 And anyone of the children of Israel or of the sojourners who sojourn among them, who in hunting takes an animal or bird that may be eaten, shall pour out its blood and cover it with dust.
-
凡以色列人,或是寄居在他们中间的外人,若打猎得了可吃的禽兽,必放出它的血来,用土掩盖。
- 17:14 For as to the life of all flesh, its blood is its very life; therefore I have said to the children of Israel, You shall not eat the blood of any flesh, for the life of all flesh is its blood; whoever eats it shall be cut off.
-
论到一切活物的生命,它的血就是它的生命;所以我对以色列人说,无论什么活物的血,你们都不可吃,因为一切活物的生命是在血中;凡吃了血的,必被剪除。
- 17:15 And every person who eats that which dies of itself or is torn by beasts, whether he is a native or a sojourner, shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until the evening; then he shall be clean.
-
凡吃自死的或被野兽撕裂的,无论是本地人,是寄居的,都要洗衣服,用水洗澡,并要不洁净到晚上,然后才洁净了。
- 17:16 But if he does not wash them or bathe his body, then he shall bear his iniquity.
-
他若不洗衣服,也不洗身,就必担当他的罪孽。