列王记上
« 第五章 »
« 第 10 节 »
וַיְהִי חִירוֹם
(原文5:24)于是希兰
נֹתֵן לִשְׁלֹמֹה עֲצֵי אֲרָזִים וַעֲצֵי בְרוֹשִׁים
给所罗门…香柏木和松木,(…处填入下行)
כָּל-חֶפְצוֹ׃
他一切所要的
[恢复本] 于是希兰照着所罗门所愿的一切,给他香柏木和松木。
[RCV] So Hiram gave Solomon cedar timber and cypress timber, all that he desired.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到 §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
חִירוֹם 02438 专有名词,人名 חִירוֹם 希兰
נֹתֵן 05414 动词,Qal 主动分词单阳 נָתַן
לִשְׁלֹמֹה 08010 介系词 לְ + 专有名词,人名 שְׁלֹמֹה 所罗门
עֲצֵי 06086 名词,复阳附属形 עֵץ 木头、树
אֲרָזִים 00730 名词,阳性复数 אֶרֶז 香柏木、香柏树
וַעֲצֵי 06086 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 עֵץ 木头、树
בְרוֹשִׁים 01265 名词,阳性复数 בְּרוֹשׁ 松树
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、任何事物 §3.8
חֶפְצוֹ 02656 名词,单阳 + 3 单阳词尾 חֵפֶץ 喜悦、喜欢 חֵפֶץ 的附属形也是 חֵפֶץ(未出现);用附属形来加词尾。
 « 第 10 节 » 
回经文