列王记上
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
«
第 14 节
»
וַיִּשְׁלָחֵם
לְבָנוֹנָה
(原文5:28)他派他们去黎巴嫩,
עֲשֶׂרֶת
אֲלָפִים
בַּחֹדֶשׁ
חֲלִיפוֹת
每个月一万人轮流;
חֹדֶשׁ
יִהְיוּ
בַלְּבָנוֹן
一个月他们在黎巴嫩,
שְׁנַיִם
חדָשִׁים
בְּבֵיתוֹ
两个月在自己家里。
וַאֲדֹנִירָם
עַל-הַמַּס׃
ס
亚多尼兰掌管这批服劳役的人。
[恢复本]
派他们轮流,每月一万人到利巴嫩去;一个月在利巴嫩,两个月在家里。亚多尼兰掌管这些服苦役的人。
[RCV]
And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses: one month they were in Lebanon, and two months they were at home. And Adoniram was over the forced labor.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּשְׁלָחֵם
07971
动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
לְבָנוֹנָה
03844
专有名词,地名 + 指示方向的
ָה
לְבָנוֹן
黎巴嫩
黎巴嫩是位于以色列北方的一座多树木的山。
עֲשֶׂרֶת
06235
名词,阴性单数
עֲשָׂרָה עֶשֶׂר
数目的“十”
אֲלָפִים
00505
名词,阳性复数
אֶלֶף
许多、数目的“一千”
בַּחֹדֶשׁ
02320
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
חֹדֶשׁ
新月、初一
חֲלִיפוֹת
02487
名词,阴性复数
חֲלִיפָה
变化、更换(衣服)、接替、退役
חֹדֶשׁ
02320
名词,阳性单数
חֹדֶשׁ
新月、初一
יִהְיוּ
01961
动词,Qal 未完成式 3 复阳
הָיָה
是、成为、临到
בַלְּבָנוֹן
03844
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 专有名词,地名
לְבָנוֹן
黎巴嫩
黎巴嫩是位于以色列北方的一座多树木的山。
שְׁנַיִם
08147
名词,阳性双数
שְׁתַּיִם שְׁנַיִם
数目的“二”
חדָשִׁים
02320
名词,阳性复数
חֹדֶשׁ
新月、初一
בְּבֵיתוֹ
01004
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
בַּיִת
殿、房子、家
בַּיִת
的附属形为
בֵּית
;用附属形来加词尾。
וַאֲדֹנִירָם
00141
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
אֲדֹנִירָם
亚多尼兰
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמַּס
04522
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מַס
被迫服务、服苦役的一批人
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文