列王记上
« 第五章 »
« 第 16 节 »
לְבַד מִשָּׂרֵי הַנִּצָּבִים לִשְׁלֹמֹה
(原文5:30)此外,所罗门有…官吏的领袖们(…处填入下行)
אֲשֶׁר עַל-הַמְּלָאכָה
负责那工作的
שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת
三千三百个,
הָרֹדִים בָּעָם הָעֹשִׂים בַּמְּלָאכָה׃
管理做工的百姓。
[恢复本] 此外,所罗门有三千三百督工的官长,监管作工的百姓。
[RCV] Besides Solomon's three thousand three hundred chief officers over the work, who directed the people who did the work.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לְבַד 00905 介系词 לְ + 名词,阳性单数 בַּד 分开、门闩、片段、延伸物 לְבַד 在此作介系词用,意思是“此外”。
מִשָּׂרֵי 08269 介系词 מִן + 名词,复阳附属形 שַׂר 领袖
הַנִּצָּבִים 05324 冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词复阳 נָצַב Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排
לִשְׁלֹמֹה 08010 介系词 לְ + 专有名词,人名 שְׁלֹמֹה 所罗门
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמְּלָאכָה 04399 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מְלָאכָה 工作
שְׁלֹשֶׁת 07969 名词,阴性单数 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
אֲלָפִים 00505 名词,阳性复数 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
וּשְׁלֹשׁ 07969 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
מֵאוֹת 03967 名词,阴性复数 מֵאָה 数目的“一百”
הָרֹדִים 07287 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 רָדָה I. 管辖、治理;II. 刮出
בָּעָם 05971 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם。§2.6, 2.22
הָעֹשִׂים 06213 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 עָשָׂה
בַּמְּלָאכָה 04399 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מְלָאכָה 工作
 « 第 16 节 » 
回经文