历代志上
«
第十八章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
«
第 3 节
»
וַיַּךְ
דָּוִיד
אֶת-הֲדַדְעֶזֶר
מֶלֶךְ-צוֹבָה
חֲמָתָה
…大卫就去哈马攻打琐巴王哈大底谢。(…处填入下行)
בְּלֶכְתּוֹ
לְהַצִּיב
יָדוֹ
בִּנְהַר-פְּרָת׃
当他(指哈大底谢)往幼发拉底河去坚定自己的手时,
[恢复本]
琐巴王哈大底谢往伯拉河去,要坚定自己的国权;大卫就在哈马攻打他,
[RCV]
Then David struck Hadadezer the king of Zobah at Hamath, when he went to establish his power at the river Euphrates.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּךְ
05221
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳,短型式
נָכָה
Hif‘il 击打、击杀
§8.1, 2.35, 10.6, 5.3
דָּוִיד
01732
专有名词,人名,长写法
דָּוִיד דָּוִד
大卫
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הֲדַדְעֶזֶר
01909
专有名词,人名
הֲדַדְעֶזֶר
哈大底谢
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
君王
צוֹבָה
06678
专有名词,地名
צוֹבָה
琐巴
חֲמָתָה
02574
专有名词,地名 + 指示方向的
ָה
חֲמָת
哈马
בְּלֶכְתּוֹ
01980
介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形
לֶכֶת
+ 3 单阳词尾
הָלַךְ
去、来
לְהַצִּיב
05324
介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形
נָצַב
Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排
יָדוֹ
03027
名词,单阴 + 3 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。§3.10
בִּנְהַר
05104
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
נָהָר
江河
פְּרָת
06578
专有名词,河流名称
פְּרָת
幼发拉底河
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文