历代志上
« 第十八章 »
«第 17 节»
וּבְנָיָהוּ בֶּן-יְהוֹיָדָע עַל-הַכְּרֵתִי וְהַפְּלֵתִי
耶何耶大的儿子比拿雅统管基利提人和比利提人。
וּבְנֵי-דָוִיד הָרִאשֹׁנִים לְיַד הַמֶּלֶךְ׃ פ
大卫的众儿子都在王的旁边作领袖。
[恢复本] 耶何耶大的儿子比拿雅统管基利提人和比利提人,大卫的众子都在王的左右作首领。
[RCV] And Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites, and David's sons were chief at the king's side.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבְנָיָהוּ 01141 连接词 וְ + 专有名词,人名 בְּנָיָהוּ בְּנָיָה 比拿雅
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יְהוֹיָדָע 03077 专有名词,人名 יְהוֹיָדָע 耶何耶大
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַכְּרֵתִי 03774 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 כְּרֵתִי 基利提人
וְהַפְּלֵתִי 06432 连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 פְּלֵתִי 比利提人 集合名词,用以指大卫王的侍卫。
וּבְנֵי 01121 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §2.11-13, 2.15, 5.8
דָוִיד 01732 专有名词,人名,长写法 דָּוִד 大卫
הָרִאשֹׁנִים 07223 冠词 הַ + 形容词,阳性复数 רִאשׁוֹן 先前的、首先的 §2.14, 2.16, 2.6, 2.20
לְיַד 03027 介系词 לְ + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 17 节 » 

回经文