历代志下
« 第十五章 »
« 第 6 节 »
וְכֻתְּתוּ גוֹי-בְּגוֹי וְעִיר בְּעִיר
国攻打国,城攻打城,
כִּי-אֱלֹהִים הֲמָמָם בְּכָל-צָרָה׃
因为神用各样灾难扰乱他们。
[恢复本] 国攻击国,城攻击城,互相损毁,因为神用各样灾难扰乱他们。
[RCV] For they were crushed, nation against nation and city against city, for God afflicted them with every distress.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְכֻתְּתוּ 03807 动词,Pu‘al 完成式 3 复 כָּתַת 打、压碎
גוֹי 01471 名词,阳性单数 גּוֹי 国家、国民
בְּגוֹי 01471 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 גּוֹי 国家、国民
וְעִיר 05892 连接词 וְ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
בְּעִיר 05892 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
הֲמָמָם 02000 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾 הָמַם 打乱、使困惑、破坏
בְּכָל 03605 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、任何事物 §3.8
צָרָה 06869 名词,阴性单数 צָרָה 灾难、患难
 « 第 6 节 » 
回经文