历代志下
« 第十五章 »
« 第 7 节 »
וְאַתֶּם חִזְקוּ וְאַל-יִרְפּוּ יְדֵיכֶם
你们要刚强,你们的手不要软弱,
כִּי יֵשׁ שָׂכָר לִפְעֻלַּתְכֶם׃ ס
因你们所行的必有赏赐。”
[恢复本] 但你们要刚强,不要手软,因你们所行的必得赏赐。
[RCV] But you be strong and do not let your hands fail, for there is reward for your labor.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאַתֶּם 00859 连接词 וְ + 代名词 2 复阳 אַתָּה 你们
חִזְקוּ 02388 动词,Qal 祈使式复阳 חָזַק 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
וְאַל 00408 连接词 וְ + 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
יִרְפּוּ 07503 动词,Qal 未完成式 3 复阳 רָפָה Qal 落、沉、掉、放松、变弱,Hif‘il 安静、听任、放弃、让他走
יְדֵיכֶם 03027 名词,双阴 + 2 复阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的双数为 יָדַיִם;用附属形 יְדֵי 加词尾。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יֵשׁ 03426 实名词 יֵשׁ 有、存在、是
שָׂכָר 07939 名词,阳性单数 שָׂכָר 报酬、薪资
לִפְעֻלַּתְכֶם 06468 介系词 לְ + 名词,单阴 + 2 复阳词尾 פְּעֻלָּה 工作、报酬、薪资 פְּעֻלָּה 的附属形为 פְּעֻלַּת;用附属形来加词尾。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 7 节 » 
回经文