历代志下
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
«
第 19 节
»
וַיַּעֲמֵד
הַשּׁוֹעֲרִים
עַל-שַׁעֲרֵי
בֵּית
יְהוָה
且设立守门的把守耶和华殿的各门,
וְלֹא-יָבֹא
טָמֵא
לְכָל-דָּבָר׃
无论为何事,不洁净的人都不准进去。
[恢复本]
他又设立守门的把守耶和华殿的各门,无论为何事不洁净的人,都不准进去。
[RCV]
And he set the doorkeepers at the doors of the house of Jehovah so that no one would enter who was unclean in any respect.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּעֲמֵד
05975
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
הַשּׁוֹעֲרִים
07778
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
שֹׁעֵר
守门人
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שַׁעֲרֵי
08179
名词,复阳附属形
שַׁעַר
城门、门
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房屋、家
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
יָבֹא
00935
动词,Qal 未完成式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
טָמֵא
02931
形容词,阳性单数
טָמֵא
不洁净的
לְכָל
03605
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
דָּבָר
01697
名词,阳性单数
דָּבָר
话语、事情
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文