历代志下
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
«
第 11 节
»
וַיֹּאמֶר
חוּרָם
מֶלֶךְ-צֹר
(原文2:10)泰尔王户兰…说:(…处填入下行)
בִּכְתָב
וַיִּשְׁלַח
אֶל-שְׁלֹמֹה
用书信送给所罗门
בְּאַהֲבַת
יְהוָה
אֶת-עַמּוֹ
“因为耶和华对他子民的爱,
נְתָנְךָ
עֲלֵיהֶם
מֶלֶךְ׃
他立你作王治理他们。”
[恢复本]
推罗王户兰写信送给所罗门,说,耶和华因为爱祂的子民,所以立你作他们的王;
[RCV]
And Huram the king of Tyre answered by letter, sending it to Solomon, saying, Because Jehovah loves His people, He has made you king over them.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
חוּרָם
02361
专有名词,人名
חוּרָם
户兰
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
君王
צֹר
06865
专有名词,地名
צֹר
泰尔
בִּכְתָב
03791
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
כְּתָב
文件、书册
וַיִּשְׁלַח
07971
动词,Qal 叙述式 3 单阳
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
שְׁלֹמֹה
08010
专有名词,人名
שְׁלֹמֹה
所罗门
בְּאַהֲבַת
00160
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
אַהֲבָה
爱
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
עַמּוֹ
05971
名词,单阳 + 3 单阳词尾
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
用基本型
עַמְמ
加词尾。
נְתָנְךָ
05414
动词,Qal 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾
נָתַן
安放、置、放、递出
עֲלֵיהֶם
05921
介系词
עַל
+ 3 复阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 3.10
מֶלֶךְ
04428
名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文