历代志下
« 第八章 »
« 第 10 节 »
וְאֵלֶּה שָׂרֵי הַנִּצָּיבִים אֲשֶׁר-לַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה
这些是所罗门王的…督工。(…处填入下行)
חֲמִשִּׁים וּמָאתָיִם הָרֹדִים בָּעָם׃
监管百姓的二百五十个
[恢复本] 所罗门王有二百五十督工的官长,监管作工的人。
[RCV] And these were the chief of the officers of King Solomon, two hundred fifty, who ruled over the people.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֵלֶּה 00428 连接词 וְ + 指示代名词,阳性复数 אֵלֶּה 这些 §8.30
שָׂרֵי 08269 名词,复阳附属形 שַׂר 王子、统治者
הַנִּצָּיבִים 05324 这是写型 הַנְּצִיבִים 和读型 הַנִּצָּבִים 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词复阳 נָצַב Nif‘al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排 如按写型 הַנְּצִּיבִים,它是名词 נְצִיב (柱子, 行政长官, SN 5333) 的阳性复数。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
לַמֶּלֶךְ 04428 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王、国王
שְׁלֹמֹה 08010 专有名词,人名 שְׁלֹמֹה 所罗门
חֲמִשִּׁים 02572 名词,阳(或阴)性复数 חֲמִשִּׁים 数目的“五十”
וּמָאתָיִם 03967 וּמָאתַיִם 的停顿型,连接词 וְ + 名词,阴性双数 מֵאָה 数目的“一百”
הָרֹדִים 07287 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 רָדָה I. 管辖、治理;II. 刮出
בָּעָם 05971 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם。§2.6, 2.22
 « 第 10 节 » 
回经文