历代志下
« 第八章 »
« 第 6 节 »
וְאֶת-בַּעֲלָת וְאֵת כָּל-עָרֵי הַמִּסְכְּנוֹת
又建造巴拉和…一切的积货城,(…处填入下行)
אֲשֶׁר הָיוּ לִשְׁלֹמֹה
属所罗门
וְאֵת כָּל-עָרֵי הָרֶכֶב
和屯车辆的城,
וְאֵת עָרֵי הַפָּרָשִׁים
和骑兵的城,
וְאֵת כָּל-חֵשֶׁק שְׁלֹמֹה אֲשֶׁר חָשַׁק לִבְנוֹת
与…所罗门所想要建造的一切心愿。(…处填入下二行)
בִּירוּשָׁלַםִ וּבַלְּבָנוֹן
在耶路撒冷和黎巴嫩,
וּבְכֹל אֶרֶץ מֶמְשַׁלְתּוֹ׃
以及他治理的全国之中,
[恢复本] 又建造巴拉和所有的积货城,并一切屯车城和马兵城,以及他在耶路撒冷、利巴嫩和他治理的全地中所愿建造的。
[RCV] And Baalath and all the storage cities that Solomon had, even all the cities for the chariots, and the cities for the horsemen and all that Solomon desired to build in Jerusalem and in Lebanon and in all the land of his dominion.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
בַּעֲלָת 01191 专有名词,地名 בַּעֲלָת 巴拉
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
עָרֵי 05892 名词,复阴附属形 עִיר 城邑、城镇 עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6
הַמִּסְכְּנוֹת 04543 冠词 הַ + 名词,阴性复数 מִסְכְּנָה 贮藏品、仓库
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
הָיוּ 01961 动词,Qal 完成式 3 复 הָיָה 作、是、成为、临到
לִשְׁלֹמֹה 08010 介系词 לְ + 专有名词,人名 שְׁלֹמֹה 所罗门
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
עָרֵי 05892 名词,复阴附属形 עִיר 城邑、城镇 עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6
הָרֶכֶב 07393 冠词 הַ + 名词,阳性单数 רֶכֶב 车辆、战车、上磨石
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
עָרֵי 05892 名词,复阴附属形 עִיר 城邑、城镇 עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6
הַפָּרָשִׁים 06571 冠词 הַ + 名词,阳性复数 פָּרָשׁ 马、马兵
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
חֵשֶׁק 02837 名词,单阳附属形 חֵשֶׁק 羡慕、渴慕
שְׁלֹמֹה 08010 专有名词,人名 שְׁלֹמֹה 所罗门
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
חָשַׁק 02836 动词,Qal 完成式 3 单阳 חָשַׁק
לִבְנוֹת 01129 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 בָּנָה 建造 §9.4, 4.8, 11.15
בִּירוּשָׁלַםִ 03389 介系词 בְּ + 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
וּבַלְּבָנוֹן 03844 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 专有名词,地名 לְבָנוֹן 黎巴嫩 黎巴嫩是位于以色列北方的一座多树木的山。
וּבְכֹל 03605 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
אֶרֶץ 00776 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
מֶמְשַׁלְתּוֹ 04475 名词,单阴 + 3 单阳词尾 מֶמְשַׁלָה 治理、管辖区 מֶמְשַׁלָה 的附属形为 מֶמְשֶׁלֶת;用附属形来加词尾。
 « 第 6 节 » 
回经文