以斯帖记
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
«
第 8 节
»
וְאַתֶּם
כִּתְבוּ
עַל-הַיְּהוּדִים
כַּטּוֹב
בְּעֵינֵיכֶם
你们可以…写(谕旨)给犹大人,(…处填入下二行)
בְּשֵׁם
הַמֶּלֶךְ
וְחִתְמוּ
בְּטַבַּעַת
הַמֶּלֶךְ
照你们眼中(看)为好的,
כִּי-כְתָב
奉王的名,用王的戒指盖印,
אֲשֶׁר-נִכְתָּב
בְּשֵׁם-הַמֶּלֶךְ
וְנַחְתּוֹם
בְּטַבַּעַת
הַמֶּלֶךְ
因为…谕旨,(…处填入下行)
אֵין
לְהָשִׁיב׃
奉王的名所写、用王戒指盖印的 不能被废除。”
[恢复本]
你们可以照你们所看为好的,奉王的名写诏书给犹大人,用王的戒指盖印;因为奉王名所写、用王戒指盖印的谕旨,人都不能撤回。
[RCV]
Write also to the Jews, as it pleases you, in the king's name, and seal it with the king's signet ring; for a decree which has been written in the king's name and sealed with the king's signet ring cannot be reversed.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאַתֶּם
00859
连接词
וְ
+ 代名词 2 复阳
אַתֶּם אַתָּה
你;你们
§3.9
כִּתְבוּ
03789
动词,Qal 祈使式复阳
כָּתַב
写、刻
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַיְּהוּדִים
03064
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性复数
יְהוּדִי
犹大人
כַּטּוֹב
02896
介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
בְּעֵינֵיכֶם
05869
介系词
בְּ
+ 名词,双阴 + 2 复阳词尾
עַיִן
眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。
בְּשֵׁם
08034
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
שֵׁם
名字
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王
וְחִתְמוּ
02856
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式 2 复阳
חָתַם
封闭
בְּטַבַּעַת
02885
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
טַבַּעַת
戒指
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
כְתָב
03791
名词,阳性单数
כְּתָב
文件、书册
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
נִכְתָּב
03789
动词,Nif‘al 分词单阳
כָּתַב
写、刻
בְּשֵׁם
08034
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
שֵׁם
名字
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王
וְנַחְתּוֹם
02856
连接词
וְ
+ 动词,Nif‘al 不定词独立形
חָתַם
封闭
בְּטַבַּעַת
02885
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
טַבַּעַת
戒指
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王
אֵין
00369
副词,附属形
אַיִן
不存在、没有
在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
לְהָשִׁיב
07725
介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文