以斯帖记
« 第八章 »
« 第 8 节 »
וְאַתֶּם כִּתְבוּ עַל-הַיְּהוּדִים כַּטּוֹב בְּעֵינֵיכֶם
你们可以…写(谕旨)给犹大人,(…处填入下二行)
בְּשֵׁם הַמֶּלֶךְ וְחִתְמוּ בְּטַבַּעַת הַמֶּלֶךְ
照你们眼中(看)为好的,
כִּי-כְתָב
奉王的名,用王的戒指盖印,
אֲשֶׁר-נִכְתָּב בְּשֵׁם-הַמֶּלֶךְ וְנַחְתּוֹם בְּטַבַּעַת הַמֶּלֶךְ
因为…谕旨,(…处填入下行)
אֵין לְהָשִׁיב׃
奉王的名所写、用王戒指盖印的 不能被废除。”
[恢复本] 你们可以照你们所看为好的,奉王的名写诏书给犹大人,用王的戒指盖印;因为奉王名所写、用王戒指盖印的谕旨,人都不能撤回。
[RCV] Write also to the Jews, as it pleases you, in the king's name, and seal it with the king's signet ring; for a decree which has been written in the king's name and sealed with the king's signet ring cannot be reversed.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאַתֶּם 00859 连接词 וְ + 代名词 2 复阳 אַתֶּם אַתָּה 你;你们 §3.9
כִּתְבוּ 03789 动词,Qal 祈使式复阳 כָּתַב 写、刻
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַיְּהוּדִים 03064 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 יְהוּדִי 犹大人
כַּטּוֹב 02896 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
בְּעֵינֵיכֶם 05869 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 2 复阳词尾 עַיִן 眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
בְּשֵׁם 08034 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 שֵׁם 名字
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王
וְחִתְמוּ 02856 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式 2 复阳 חָתַם 封闭
בְּטַבַּעַת 02885 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 טַבַּעַת 戒指
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
כְתָב 03791 名词,阳性单数 כְּתָב 文件、书册
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
נִכְתָּב 03789 动词,Nif‘al 分词单阳 כָּתַב 写、刻
בְּשֵׁם 08034 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 שֵׁם 名字
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王
וְנַחְתּוֹם 02856 连接词 וְ + 动词,Nif‘al 不定词独立形 חָתַם 封闭
בְּטַבַּעַת 02885 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 טַבַּעַת 戒指
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王
אֵין 00369 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
לְהָשִׁיב 07725 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
 « 第 8 节 » 
回经文