约伯记
« 第二三章 »
« 第 10 节 »
כִּי-יָדַע דֶּרֶךְ עִמָּדִי
然而他知道我所行的路;
בְּחָנַנִי כַּזָּהָב אֵצֵא׃
他试炼我之后,我必如精金。
[恢复本] 然而祂知道我所行的路;祂试炼我之后,我必显出如金子。
[RCV] But He knows the way that I take; / Should He try me, I would come forth as gold.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יָדַע 03045 动词,Qal 完成式 3 单阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
דֶּרֶךְ 01870 名词,阳性单数 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
עִמָּדִי 05978 介系词 עִמָּד + 1 单词尾 עִמָּד
בְּחָנַנִי 00974 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 单词尾 בָּחַן 试验
כַּזָּהָב 02091 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 זָהָב
אֵצֵא 03318 动词,Qal 未完成式 1 单 יָצָא 出去
 « 第 10 节 » 
回经文