约伯记
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
«
第 7 节
»
שָׁם
יָשָׁר
נוֹכָח
עִמּוֹ
在那里正直人可以被他证实无辜;
וַאֲפַלְּטָה
לָנֶצַח
מִשֹּׁפְטִי׃
我必永远脱离那审判我的。
[恢复本]
在祂那里,正直人可以与祂辩论;这样,我必永远脱离那审判我的。
[RCV]
There the upright man can argue with Him; / So I would be delivered forever from my Judge.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שָׁם
08033
副词
שָׁם
那里
יָשָׁר
03477
形容词,阳性单数
יָשָׁר
正直的
在此作名词解,指“正直的人”。
נוֹכָח
03198
动词,Nif‘al 分词单阳
יָכַח
断定是非、判断、证明
עִמּוֹ
05973
介系词
עִם
+ 3 单阳词尾
עִם
跟
וַאֲפַלְּטָה
06403
连接词
וְ
+ 动词,Pi‘el 鼓励式 1 单
פָּלַט
拯救、逃脱、安然带走
לָנֶצַח
05331
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
נֶצַח נֵצַח
持续、永存、永远、显赫
מִשֹּׁפְטִי
08199
介系词
מִן
+ 动词,Qal 主动分词单阳 + 1 单词尾
שָּׁפַט
判断、仲裁
这个分词在此作“审判者”解。
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文